Exemples d'utilisation de "завершить" en russe
Traductions:
tous134
completar47
concluir27
completarse11
acabar7
consumarse2
consumar2
autres traductions38
Я хотел бы завершить выступление следующей историей.
L a historia con la que quisiera terminar es ésta.
Я хочу завершить двумя короткими показательными историями.
Y quiero cerrar con dos historias rápidas para ilustrar esto.
Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку.
Las garantías relativas al PIB serían una forma adecuada de concertar el trato.
Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс.
Si bien ya se ha logrado mucho, es tiempo de terminar la tarea.
Я хочу завершить эту встречу своей песней "Погодные системы".
Voy a terminar con una canción mía llamada "Sistemas Meteorológicos".
завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии.
finalizar el texto de una nueva Constitución de la UE y nombrar al próximo Presidente de la Comisión.
Я хочу завершить стихотворением американского поэта по имени Люсиль Клифтон.
Quiero terminar con un poema de una poeta Americana llamada Lucille Clifton.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза.
Ahora estamos listos para terminar las negociaciones con los primeros Estados miembros nuevos.
Итак, в последние пару минут я хочу завершить, спрашивая о компаниях.
Para terminar, en este par de minutos que quedan, pregunto sobre las empresas.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора.
Así que déjenme terminar con una observación para volver al tema de las elecciones.
Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
Entonces nos ponemos fechas límites para terminar las labores.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела.
Ofrece comienzos y finales al Cáucaso, al mar Negro, a los Balcanes y al Mediterráneo.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue.
Также остается неясным, сможет ли, наконец, Малики завершить процесс дебаасификации - еще один источник напряженности.
Tampoco resulta claro si Maliki finalmente pondrá fin al proceso de de-baathificación -otra causa importante de tensión-.
После решения данной задачи любая нация или даже подготовленная террористическая группа может завершить начатое дело.
Una vez que se consiguen, cualquier país -o incluso algún grupo terrorista sofisticado-puede hacer el resto.
И теперь, до сих пор в долгах, но Крис смог, жертвуя многим, завершить этот фильм.
Todavía no la han rentabilizado, pero Chris ha conseguido con su sacrificio sacarla adelante.
Новый небоскреб, который будет состоять из двух взаимосвязанных 1212-метровых башен, предполагается завершить в 2022-ом году.
El nuevo rascacielos, que constará de dos torres entrelazadas de 1212 metros de altura, debería estar listo para el año 2022.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité