Exemples d'utilisation de "зависит" en russe

<>
Traductions: tous818 depender659 dependiente31 autres traductions128
Частично проблема зависит от удачи. Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte.
Отчасти это зависит от удачи. Es en parte una cuestión de suerte.
зависит от температуры и барометрического давления. Cambia con la temperatura y con la presión barométrica.
Смелость концепции зависит от типа руководства. La audacia de una visión varía con el tipo de dirigente de que se trate.
Треть его зависит именно от генетики. De hecho, una tercera parte es de origen genético.
25 процентов ее оценки зависит от английского. 25 por ciento de su calificación se basa en el inglés.
Ответ зависит от места и от масштаба. Es susceptible al lugar, y a la escala.
Например, что правительство зависит от наших голосов. Que nuestra entrada al sistema de gobierno es el voto.
И от таких действий зависит жизнь Африки. Y estas decisiones afectan a África.
Мы увидели, что сила зависит от условий. Y lo que hemos medido es la fuerza en función de los términos.
Но это не зависит от размера зарплаты. Esto no tiene nada que ver con un sueldo mayor.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене. No obstante, podría significar la diferencia entre el éxito y el fracaso en Copenhague.
Сейчас она не зависит от своих родителей материально. Actualmente ella está independizada económicamente de sus padres.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
что ни делай, ничто от тебя не зависит. Nada importa, sus vidas están bajo control.
От ответа на этот вопрос зависит будущее банков. La respuesta puede indicar qué futuro les espera a los bancos.
все, что мы видим, зависит от точки обзора. que el punto de vista determina todo lo que uno ve.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста. En el mundo actual, la distribución del poder varía según las circunstancias.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений La estrategia que emerja será fuerte en la medida que esos supuestos sean acertados.
Конечно же, тут все зависит от положения камеры. Todo está en el ángulo de la cámara.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !