Exemples d'utilisation de "задуматься" en russe

<>
Traductions: tous150 reflexionar16 dudar1 autres traductions133
И это заставило Калуцу задуматься. y eso es lo que mantuvo a Kaluza pensando.
Это просто безумие, если задуматься. En realidad, cuando lo piensas es una locura.
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку. Fotos en las que uno tendrá que pensar un momento para descubrir el truco.
И это заставило меня задуматься. Y me hace pensar en esto.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. Si lo piensan bien, están mejorando notablemente.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. Nos negamos a abordar realmente la cuestión de la diferencia.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. Si lo piensan, es una habilidad completamente inútil.
Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а? Da qué pensar de los académicos ¿no?
Нам всем стоит задуматься над этим. Todos debemos brindar por eso.
И это заставляет задуматься "Почему он там?" Lo que me hace preguntarme, "¿Por qué está ahí?"
Это удивительно, стоит только над этим задуматься. Resulta extraordinario al pensar en ello.
Настало время задуматься об источниках экономического подъема. Ya hemos tenido dos trimestres tranquilos y es probable que vengan dos más.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. Y eso te hace pensar porqué aquellos pioneros no lo lograron.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. Espero que esta charla haya creado sonido en su conciencia.
Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки. Así que podemos pensar más en cosas como las cuadrículas de las calles.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. Así que, si lo piensan bien, el mundo tampoco se ha detenido.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si lo piensas, hay 99 cosas que pueden envejecernos.
Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь. Cuando lo piensan - saben, la creatividad también tiene mucho que ver con la causalidad.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах. Lo que esto hace realmente es que pensemos en nuestras prioridades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !