Exemples d'utilisation de "займет" en russe

<>
Займет ли Китай лидирующую позицию? ¿Será China capaz de dirigir?
Это займет какое-то время. Por lo que esto llevará tiempo.
Это не займёт много времени. No tomará mucho tiempo.
Реализация этого займет какое-то время. Esto tomará cierto tiempo para ser implementado.
Хоть это и займет больше времени. Esto lleva más tiempo.
Сколько времени это у вас займет? ¿Cuánto tiempo va a tomar?
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Se trata de una tarea para varias décadas.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время. Hará falta tiempo para conseguir un amplio apoyo público.
Это займёт 30 секунд или около того. Este tomará unos 30 segundos.
Продажа двух триллионов резервов займет не один год. Vender 2 billones de dólares de reservas demorará años.
Путь космического аппарата до Марса займет 9 месяцев. Esta es la nave viajando 9 meses para llegar a Marte.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время. La reestructuración de las economías para alejarlas de su dependencia de las finanzas requerirá necesariamente cierto tiempo.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения. No hay dudas de que el proceso exigirá tiempo y paciencia, pero hasta ahora ha sido el único enfoque que ha demostrado funcionar, cuando todo el resto ha fracasado.
Люди, занимающиеся удочерением, сказали нам, что этот процесс займет год. Los de la adopción nos dijeron que el proceso de adopción iba a demorar un año.
займёт от 7 до 10 лет, и всё будет зелено. lleva de 7 a 10 años, y es todo verde.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет. Estamos apenas en el comienzo de este proceso, que llevará muchos años.
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров. Si pudiéramos desenrollarlo, quitar todos los pliegues, etc, tendría 400 m2 de superficie.
Так что мы можем просимулировать, но это займет на компьютере два дня. Entonces somos capaces de hacer la simulación, pero esto es dos días en un pc de escritorio.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время. Pero, aún entonces, destronar al rey gobernante del intercambio internacional lleva tiempo.
Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место? Si ya no está dispuesto a hacerlo, ¿quién tomará su lugar?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !