Exemples d'utilisation de "закончится" en russe avec la traduction "terminarse"
Traductions:
tous358
terminar173
acabar66
terminarse41
resultar16
pasar13
resultarse11
concluirse8
finalizar4
finalizarse1
acabarse1
autres traductions24
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
Una vez que las autoridades hayan terminado los estudios de viabilidad y que el plan de desviación comience, el proyecto se presentará como un hecho consumado.
Все это - плохие новости для Европы, поскольку, как только закончится мировой кризис, европейские страны просто утратят часть своей значимости.
Todas estas son malas noticias para Europa, porque una vez que esta crisis global haya terminado, los europeos simplemente se habrán vuelto menos importantes.
Еще более усугубляет дело то, что национальные продовольственные запасы закончились в январе, а гуманитарная помощь, оказанная Северной Корее, закончится в этом месяце.
Para empeorar la cosa, las reservas alimenticias de la nación se terminaron en enero y el apoyo alimenticio brindado por Corea del Sur se terminará este mes.
Но это означает, что, когда вмешательство закончится, процентные ставки возрастут - и любой держатель облигаций, обеспеченных ипотекой, понесет потерю капитала, потенциально большую потерю.
Pero eso significa que cuando se termina la intervención, las tasas de interés amentarán -y todos los tenedores de bonos respaldados por hipotecas experimentarán una pérdida de capital, potencialmente importante.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Esto no es muy útil sobre todo cuando se termina el dinero.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
Ha terminado la era en la que Londres se jactaba de su regulación liviana.
К 2001 году холодная война уже давно закончилась.
Para 2001, la Guerra Fría ya había terminado hacía rato.
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось.
En Arabia Saudita la década de espera de la muerte real ha terminado.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Haldane piensa que esta explosión de crecimiento ha terminado definitivamente.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда.
Quizá, para bien, las vacaciones de la política seria ya hayan terminado.
это в Нижнем Триасе, после того, как массовое вымирание закончилось.
esto es en el Triásico Inferior, después de que la extinción en masa haya terminado.
Первая фаза исследований по безопасности закончена, и мы справляемся, мы продвинулись.
Ha terminado la primer fase de estudios de seguridad y nos está yendo bien, hemos avanzado.
История закончилась и общество неизбежно должно занять второе место после экономики.
La historia había terminado y la sociedad debería tomar un segundo lugar, luego de la economía.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
LONDRES - "El laissez-faire", declaró recientemente el presidente francés, Nicolas Sarkozy, "se terminó".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité