Exemples d'utilisation de "замедление" en russe
это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
la contracción será prolongada y generalizada.
Главной задачей должно быть замедление политических часов.
El objetivo debe ser el de aminorar la marcha del reloj político.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль.
Un crecimiento más lento implica caída de los ingresos y una aceleración de la espiral descendente.
пережили очень резкое замедление темпов роста", - говорит BIS о недавнем прошлом.
experimentaron un brusco parón", dice el BIS refiriéndose al pasado reciente.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС.
En consecuencia, la reciente falta de avances en el proceso de reformas de Turquía puede explicarse en gran medida por la conducta de la UE.
Очевидно, что замедление изменений в объемах производства не происходило одновременно во всех странах мира.
Obviamente, la moderación en los movimientos de producción no ocurrió en todas partes al mismo tiempo.
Решения по инвестициям откладываются, что означает замедление экономического роста и еще более ненадежное состояние бюджета.
Las decisiones de inversión son pospuestas, implicando un crecimiento más lento y una posición fiscal todavía más precaria.
Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США.
Así, no es sorprendente que el consumo privado siga manteniéndose aun cuando el crecimiento económico de los EU haya disminuido su velocidad.
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад.
De pronto surgieron ciertas dudas y su efecto acumulativo podría convertir el auge en estancamiento, o incluso en crisis.
Кроме того, многие центральные банки развивающихся стран отреагировали на замедление роста и снижение инфляции, также сократив учетные ставки.
De la misma manera, muchos bancos centrales de mercados emergentes reaccionaron a un crecimiento más lento y a una menor inflación recortando también las tasas de interés.
меньшие результаты прибыли, увеличение корпоративных задолженностей, относительное замедление инвестиций бизнеса в основной капитал, новые потребители и новые служащие.
proyecciones de ganancias más bajas, deudas corporativas mayores y disminuciones consecuentes en la inversión empresarial en capital fijo, en la contratación de empleados y en la obtención de clientes nuevos.
С другой стороны, есть тревожные чувства, что сегодня "новым нормальным" может стать замедление роста и более высокий уровень безработицы.
Por otro lado, existe la inquietante sensación de que la "nueva normalidad" de hoy puede ser un crecimiento más lento y mayores niveles de desempleo.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Es más probable que el lastre al crecimiento provenga de la eventual necesidad del gobierno de aumentar los impuestos y reducir los gastos de inversión.
Дебаты по поводу стоимости юаня лежат в основе двухлетних усилий китайского правительства, направленных на замедление слишком буйного роста китайской экономики.
El debate acerca de cómo aumentar el valor del yuan se encuentra en el centro de la lucha que por dos años han sostenido las autoridades chinas para bajar el ritmo de la sobrecalentada economía del país.
А когда мы прочитали этот блог, тон которого становился все мрачнее, и сказали, что похожий запрос был на самом деле "замедление",
Así que cuando leímos su blog, que iba - en fin, iba de mal en peor, nuestro sistema decidió que la búsqueda relacionada era "Retrasados mentales."
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
El terrorismo nuclear, una reducción del ritmo de la actividad económica en China o un aumento abrupto de la violencia en el Medio Oriente podrían reventar la actual dinámica económica.
в отличие от биосистем, где мы видели сублинейное масштабирование и положительный эффект масштаба, где было замедление скорости жизни при увеличении размеов.
Por una parte la biología con su escala sublineal, su economía de escala, y el menor ritmo en el paso de la vida a medida que crecemos.
Обвал мировой экономики в первой половине 20-го века после окончания Первой Мировой Войны вызвал замедление начавшейся интеграции Индии в мировую экономику.
El colapso de la economía global en la primera mitad del siglo 20, tras la Primera Guerra Mundial, erosionó aun más la incipiente integración de la India a la economía mundial durante el dominio británico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité