Exemples d'utilisation de "замедлить" en russe

<>
Можно ли замедлить падение доллара? ¿Hay algo que pueda moderar la caída del dólar?
Знаешь, что может его замедлить? Sabes qué es lo que detiene esto?
Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление. Se teme que eso aminore el ritmo de la recuperación.
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение? ¿Alguna vez han querido permanecer jóvenes un poco más y retrasar el envejecimiento?
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности. Los precios altos del petróleo amenazan también con aminorar el aumento de la productividad a largo plazo.
Эксперты соглашаются, что распространение пандемии можно замедлить, но не "свернуть". Los funcionarios que prometan -o den a entender-que pueden mantener la pandemia lejos de sus fronteras o detenerla ya que haya llegado, serán el blanco de la furia del público más tarde.
Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки. Y se pueden ver si les bajamos la velocidad y les fijamos luces.
Часы надо замедлить, но это не означает, что их надо остановить. Sin embargo, aminorar la marcha del reloj no es pararlo.
Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов. Sin embargo, existen métodos probados para reducir la propagación del VIH por parte de los UDI.
Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности. Tal desvío de recursos da por resultado una desaceleración en la creación de la economía de la información y en la productividad.
Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия. Pero si la regulación es demasiado laxa, la próxima crisis financiera global monstruosa podría darse en menos de diez años.
Однако при нехватке питания в действие вступает программа выживания, цель которой замедлить процесс старения. Pero en tiempos de escasez, el programa de supervivencia se activa para enlentecer el proceso de envejecimiento.
Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия. Nuestros resultados muestran que las medidas de conservación pueden reducir la pérdida irreversible de diversidad biológica.
"Это должно замедлить экономический рост и может привести к росту инфляции на основные продукты." "Eso tiene que reducir el crecimiento y podría causar un aumento de la inflación esencial".
А, следовательно, чтобы замедлить процесс старения, надо исправить пострепродуктивные сбои у большого количества генов. Como resultado, para enlentecer el proceso de envejecimiento habría que remediar las insuficiencias post-reproductivas de una gran cantidad de genes.
Однако действительно ли Час Земли сделал что-нибудь, чтобы остановить - или даже замедлить - глобальное потепление? Pero, ¿ha hecho algo efectivamente la "hora de la Tierra" para detener -o aminorar siquiera- el calentamiento planetario?
Так, чтобы ускорить или замедлить мигание, вы поворачиваете эту ручку и ускоряете или замедляете посыл импульсов. Para hacer parpadear más rápido o más lento, simplemente se gira este botón que hace que el pulso sea más rápido o más lento.
Принятые во многих странах налоговые и монетарные программы стимулирования мало что сделали для того, чтобы замедлить рост безработицы. En la mayoría de los países, el estímulo monetario y fiscal ha hecho poco por reducir el ritmo de la pérdida de empleos.
Затем тело накачивают токсичным формальдегидом, чтобы замедлить разложение, такая процедура вызывает респираторные заболевания и рак у работников похоронных бюро. Luego se lo bombea con formaldehído tóxico para retrasar la descomposición, una práctica que causa problemas respiratorios y cáncer al personal de las funerarias.
Это дает основание предполагать, что существует возможность замедлить отмирание клеток, не вызывая при этом рак, и таким образом увеличить продолжительность жизни. Esto sugiere que hay un tramo intermedio del enlentecimiento de la muerte celular que no causa cáncer y puede estimular la longevidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !