Exemples d'utilisation de "заняты" en russe
Traductions:
tous323
ocupar230
tardar16
desempeñar14
preocupar12
recibir5
tomar prestado4
tardarse2
entretener1
recibirse1
autres traductions38
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло.
Mientras que nosotros pagamos las fianzas, esto es lo que ha pasado.
Оркестранты понемногу разыгрываются, чем-то там еще заняты.
Están todos, ya saben, calentando y en lo suyo.
Идея прекрасная, но чем же заняты люди на местах?
Bien, es una especie de bonita idea, pero, ¿qué hacen en realidad sobre el terreno?
В настоящее время представители Чехии в ЕС очень заняты.
La representación checa en la UE tiene por el momento muchos compromisos.
Существует много школ которые заняты в программе "фермеры - школе".
Hay muchas escuelas que hacen programas de intercambio con granjas.
Они находятся по всему Марсу, и мы заняты их каталогизированием.
Estos están por todas partes en Marte, y actualmente los estamos catalogando.
Это просто не то дело, которым они по их мнению заняты.
Sencillamente no consideraban que ese fuera su negocio.
Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
Nos hemos alejado de la melancolía freudiana, y estamos estudiando activamente ésto.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого".
"Cuando la gente está empeñada en crear un mundo totalmente diferente, siempre forma imágenes vivas del mundo precedente".
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Estarán demasiado apurados preocupándose por sí mismos como para afligirse por él o para crear problemas.
Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами.
Y permite que las personas exploren las formas negativas que crean cuando realizan simplemente sus asuntos cotidianos.
Между тем, Республика Корея и Япония заняты территориальным противостоянием за островки Токто (Такэсима по-японски).
Entretanto, la República de Corea y el Japón se encuentran en un punto muerto territorial en relación con los islotes de Dokdo (llamados Takeshima en japonés).
Большинство из нас, теперь, когда эпоха эгоцентристских 70-х давно закончилась, фактически заняты именно этим.
La mayoría de nosotros - ahora que la "década del Yo" ha pasado realmente - hace esto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité