Exemples d'utilisation de "запасный выход" en russe
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход.
Hablamos de algo que ocurre con frecuencia, personas muy jóvenes, con daños en la columna vertebral que al comenzar su vida - a los 20, 30 o 40 años - chocan contra un muro y la silla de ruedas resulta ser su única opción.
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход?
¿Sientes eso que llevas dentro y que intenta salir?
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод.
El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre.
И единственный выход, в сущности - если случился инсульт или другие осложнения - инвалидная коляска.
Su única opción, muchas veces - por una lesión cerebral o alguna otra complicación - es la silla de ruedas.
всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы.
se están acabando, y se están acabando pronto, y a menos que innovemos en una solución a este desastre, nos acabaremos nosotros también.
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду.
Estuve preparando mi vestimenta, preparando opciones, tratando de imaginar qué es lo que persigo, a qué me enfrento.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал?
¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo?
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу]
Así que, naturalmente, la única forma de salir del bache que se me ocurrió fue llamar a Oprah.
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность.
Entonces, el extasis es esencialmente un entrar en una realidad alternativa.
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
Se trata de ponerse botas de agua atravesarla y encontrar el camino.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
Así que, usa su propio sufrimiento como una forma de expandir su círculo de compasión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité