Exemples d'utilisation de "заработная плата" en russe
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину.
Los salarios reales se triplicaron y la pobreza y el desempleo cayeron el 50%.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
La población de la RPC está envejeciendo, los salarios reales están subiendo y el crecimiento se está moderando hasta tasas más sostenibles.
Увеличение заработков было особенно сильным для работников с высшим образованием, в то время как реальная заработная плата работников с образованием средней школы, особенно мужчин, резко упала.
Las alzas de los ingresos han sido particularmente fuertes para aquellos trabajadores con títulos terciarios, mientras que los salarios reales de los trabajadores con estudios secundarios, especialmente hombres, han caído marcadamente.
один - заработная плата, а второй - государственное пособие.
una ganada por ellos mismos y otra aportada por el Estado.
Пособия, возмещающие доход - это заработная плата за "ничегонеделанье".
Las rentas de substitución son salarios por no hacer nada.
Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
En consecuencia, los salarios son sostenidos por el mercado.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Pero los salarios y las prestaciones sociales han sufrido una disminución equivalente.
(2) их заработная плата составляет 0,50 долларов США в час;
(2) sus salarios son de 0,50 dólares por hora;
В некоторых провинциях, минимальная заработная плата увеличилась более чем на 30%.
En algunas provincias, los salarios mínimos han aumentado más del 30%.
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.
Que aumenten los salarios también aligera la carga de los pobres y de la clase trabajadora.
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
Los salarios de los trabajadores, ajustados por inflación, cayeron en 2007, lo que perpetúa una tendencia de toda esta década.
Они согласны работать, только если их заработная плата будет выше общественного пособия, возмещающего доход.
Aceptan un puesto de trabajo sólo si ganan más que las rentas de substitución públicas.
Западноевропейская заработная плата является слишком негибкой для преимуществ конкуренции и секторных изменений, которым подвергнется большинство рабочих.
Los salarios de Europa occidental son demasiado rígidos para que los beneficios de la competencia y el cambio sectorial sean compartidos por la mayoría de los trabajadores.
На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе.
Actualmente sus salarios nominales están a tan sólo un 7% del promedio europeo occidental.
В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
En el largo plazo, los salarios caerían y los obreros terminarían cargando con una proporción significativa del costo.
Возможно, наибольшим оскорблением налогоплательщиков является то, что заработная плата банкиров уже в прошлом году вернулась на докризисный уровень.
Así, pues, tal vez el mayor insulto a los contribuyentes es el de que el año pasado la remuneración de los banqueros volviera a alcanzar el nivel del período anterior a la crisis.
Там деньги - абстракция - "абстракция абстракций", как выразился Гегель - которая помогает объяснить, почему заработная плата не основана на реальности.
El dinero allí es una abstracción -"la abstracción de las abstracciones", como dijo Hegel- que ayuda a explicar por qué los salarios ya no están anclados en la realidad.
высокая минимальная заработная плата и определенные аспекты законодательства в сфере защиты занятости замедляют поток работников на рынке вакансий.
los altos salarios mínimos y algunas características de la legislación relativa a la protección del empleo reducen el flujo de trabajadores por el mercado laboral.
Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах.
La economía se contrajo en 2012 y los salarios bajaron, pese a los aumentos habidos en Alemania y en algunos países nórdicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité