Exemples d'utilisation de "защита" en russe avec la traduction "defender"
Traductions:
tous884
protección366
proteger222
defensa159
defender88
salvaguarda3
defensivo2
autres traductions44
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами.
Defender esos beneficios es la tarea a la que nos enfrentamos actualmente.
Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов.
Los periodistas argumentan que defender el interés del público a veces requiere informar secretos de estado.
Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии.
La tarea de defender sus intereses en Afganistán tras el retiro de Estados Unidos es un desafío verdaderamente importante para la diplomacia china.
Защита многокультурного национального самосознания перед лицом религиозной нетерпимости, таким образом, является главной задачей для малазийского государства и общества.
Defender una identidad nacional multicultural frente a la intolerancia religiosa es, por lo tanto, el gran desafío que enfrentan el Estado y la sociedad de Malasia.
и 4) защита южноосетин в рамках договора по поддержанию мира, подписанного Борисом Ельциным и Эдуардом Шеварднадзе в 1992 году.
y 4) defender a Osetia del Sur sobre la base de un acuerdo de mantenimiento de la paz firmado por Boris Yeltsin y Eduard Shevardnadze en 1992.
Однако, если главной целью данного процесса является защита прав человека, то мы обязаны применять те же принципы в отношении Дача.
Pero si la premisa básica de estos juicios es defender los derechos humanos, entonces estamos obligados a extender ese mismo principio a Duch.
Защита Израиля от его исламских врагов, действительно, может быть фактором в экзистенциальной панике, лежащей в основе сегодняшней "войны с терроризмом".
Defender a Israel de sus enemigos islámicos, por cierto, puede ser un factor en el alarmismo existencial que subyace a la actual "guerra contra el terrorismo".
Никто не мог представить, что изобретение атомной бомбы даст такое чрезвычайное военное преимущество США, что защита Европы станет реальной и приемлемой для американского общества.
Nadie podía imaginar que la invención de la bomba atómica le daría a Estados Unidos una ventaja militar tan extraordinaria como para que defender a Europa se volviera posible y aceptable para el pueblo norteamericano.
Защита ценностей Запада от противников просвещения, как внутри, так и за его пределами, возможно, станет наиболее важной задачей в будущем для всех, кто верит в свободу.
Defender los valores de Occidente en contra de las fuerzas anti-ilustración tanto internas como externas podría sin duda ser la tarea más importante para todos aquellos que creen en la libertad.
Наследием З.А. Бхутто было создание условий для полноправного участия бедних слоев населения в жини общества и защита прав простых людей посреди феодальной политики и военного правления.
El legado de Z.A. Bhutto fue darle poder a los pobres y defender los derechos de la gente común en un contexto de política feudal y régimen militar.
Военно-морской флот должен будет переключиться с противолодочной обороны (ПЛО) эпохи холодной войны на создание структуры, целью которой является защита островов, слежение за и реагирование на баллистические ракеты, а также борьба с нелегальной деятельностью кораблей-шпионов.
La marina debe dejar de estar centrada en la capacidad para la guerra antisubmarina, propia de la época de la guerra fría, y crear una estructura encaminada a defender las islas, vigilar y contrarrestar los ataques con cohetes balísticos y luchar contra las actividades ilegales de barcos espías.
Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора.
Para evitar un desenlace de ese tipo, Israel y Egipto deben emprender una acción convincente ahora mismo para defender el tratado.
В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня.
De hecho, a Chen siempre le preocupó más consolidar su propio poder que defender Taiwán.
это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común.
За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов.
En unos cuantos días, 6 mil millones de dólares en divisas se perdieron para defender a la lira.
надо иметь богатое воображение, чтобы представить себе, что белорусский десантник участвует в защите таджикской границы.
una visión que requiere una imaginación fértil para imaginar a paracaidistas bielorrusos defendiendo la frontera tayik.
Давайте не будем заходить слишком далеко в защите уклоняющихся стран, которые не принимают предложение МВФ.
No lleguemos tan lejos a la hora de defender a los países "renuentes" que rechazan la propuesta del FMI.
В тоже время маленькие государства имеют больше шансов преуспеть в защите принципиальных аспектов государства всеобщего благоденствия.
Pero, al mismo tiempo, los estados pequeños también tienen más probabilidades de triunfar cuando se trata de defender los aspectos cruciales del estado benefactor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité