Exemples d'utilisation de "заявляют" en russe
Traductions:
tous318
declarar180
manifestar22
expresar19
explicar6
denunciar5
presentarse3
autres traductions83
Некоторые аналитики заявляют, что либерализация была "беспорядочной" и "неуместной".
Algunos analistas argumentan que la liberalización fue "inapropiada" o "desordenada".
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
Esos defectos están dejando sentir cada vez más su influencia y están agravando la crisis financiera.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии.
Por su parte, las minorías chiítas afirman que apoyan a la democracia.
Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль.
Los extremistas israelíes insisten en que todos los palestinos están empeñados en destruir el Estado israelí.
Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам.
Las voces conservadoras argumentan exactamente lo contrario -que justo por esas razones es importante abolir el artículo 9.
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.
Los partidarios de este punto de vista argumentan que la variación cultural no es más que el juego superficial de las apariencias.
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Es más, en ocasiones dicen que no quieren ceder una baza de manera prematura.
Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Los remedios naturales para esas patologías se supone que son la apertura económica y una mejor gobernabilidad.
Иногда антисионисты заявляют, что они не против евреев, но "только" против еврейского государства.
A veces los antizionistas afirman que no están en contra de los judíos sino sólo en contra del Estado judío.
Даже профессиональные рыночные обозреватели заявляют о том, что рынок не предлагает необходимые ссудные средства.
Incluso los comentaristas pro-mercado han adoptado el reclamo de que el mercado no está entregando el crédito necesario.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Sus líderes en el Congreso ya están diciendo que van a recortar el gasto público a fin de comenzar a reducir el déficit.
Серьёзные учёные, проводящие эти исследования, в один голос заявляют, что эти приёмы совсем не исследованы.
Los científicos serios que participan en este estudio todos insisten en que estas técnicas nunca han sido ensayadas.
Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь.
Sin embargo, el problema de esta visión es que un mercado laboral flexible no erradicará el desempleo ni transformará a los trabajadores marginales y poco capacitados en empleados de alta productividad y buenos salarios.
Наконец, Франция и Германия, наряду с Великобританией и Италией, заявляют о том, что подобная критика уже неактуальна.
Aun así, Francia y Alemania, a las que siguen de cerca Gran Bretańa e Italia, dicen que esas críticas han quedado anticuadas.
В мире действительно существует глубокое расхождение между организациями гражданского общества и обществами, которым они, как заявляют, служат.
De hecho, en todo el mundo existe una brecha entre las organizaciones de la sociedad civil y las sociedades a las que dicen servir.
Более того, пенсионные фонды Великобритании заявляют о крупных дефицитах в связи с падением стоимости принадлежащих им акций.
Más aún, los fondos de pensiones del Reino Unido están informando grandes déficits debido a la disminución del valor de sus carteras de acciones de interés variable.
Вместо этого, он сделал ставку на более мелкие проблемы, которые, как заявляют многие, были основаны не ретроспективном праве.
En cambio, fundamentó su resolución con un asunto secundario y de menor importancia basado en una ley retrospectiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité