Exemples d'utilisation de "за" en russe avec la traduction "tras"

<>
А за спиной ее возвышенной лжи Tras su elevada falsedad,
Не ищи мою тень за мной. No busquen sombra tras de mí.
Цвета отображают мотивы, стоящие за этими числами. Y los colores que representan la motivación existente tras el dinero.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: Tras los hermanos estaban otros organismos de seguridad:
Лемкин знал, что террор последовал за голодом: Como Lemkin bien sabía, tras la hambruna llegó el terror:
У него есть моменты опыта, один за другим. Tiene experiencias, una tras otra.
Так, что за черной дырой ничего невозможно спрятать. Así que no se puede esconder nada tras un agujero negro.
И мы продолжим делать это, срез за срезом. Y seguimos así, rebanada tras rebanada.
Режим Мугабе грубо нарушает один закон за другим. El régimen de Mugabe ha cometido violación tras violación.
последний приступ образования государств последовал за распадом СССР. el último arranque de creación de estados ocurrió tras la desintegración de la Unión Soviética.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии. Tras esto, sin embargo, se oculta un cambio más profundo a la democracia.
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно: Tras esas preguntas hay otras más básicas:
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы. Tras esto hay factores tanto políticos como económicos.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну. Al declarar la guerra al terror, Bush unió el país tras sí.
Мы верим, что есть общая теория, лежащая за всеми закономерностями. Creemos que hay una teoría unificada tras todas las regularidades.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática:
Те же страны, те же измерения неравенства, проблема за проблемой. Los mismos países tienen el mismo índice de desigualdad, problema tras problema.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем. Puedo utilizar esta pintura, siguiendo capa tras capa.
Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней. Pero la cosa es que el coyote salta el acantilado tras él.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта. La depreciación ocurrida tras la crisis ayudó a acelerar la recuperación al impulsar las exportaciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !