Exemples d'utilisation de "землю" en russe
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек.
Así que dejas salir a unos cuantos millones cada vez.
Мы изменяем саму Землю вот такой алгоритмической оптимизацией.
El hecho de transformar el planeta mismo con este tipo de eficiencia algorítmica.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
Las esporas están germinando, y el micelio se forma y va subterráneo.
Она использовала гигантские зеркала, вкопав их в землю.
Aquí ella utiliza espejos gigantes y los entierra.
Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города.
A partir de este año, se espera que ese mecanismo produzca 40 millones de dólares anuales.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи.
Y mientras miraba al piso, noté que había algunas hormigas dando vueltas.
Скорее он проникнет на землю из космоса, чем таким путем".
Más probable sería que hubiera procedido del espacio ultraterrestre."
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Mirar, invadir, subyugar, tomar sus recursos.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
Muchos palestinos creen que esa situación está al servicio del objetivo sionista a largo plazo de conservar el territorio sin la población.
Мед, добавленный в воду, делал ее сладкой, как нефть, которая обогащает землю.
Era la miel en el agua lo que lo hacía dulce, era el petroleo lo que lo enfermaba.
Ему нужны бобры, чтобы увлажнить землю и, возможно, создать кое-что еще.
Necesita castores para crear pantanos, y puede que otras cosas.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится.
Pueden tomar un área que está absolutamente destruida - con tiempo y quizás algo de ayuda puede regenerarse.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
Estas cosas caen del cielo todo el fin de semana de lanzamiento, tras lanzamiento, tras lanzamiento.
сегодня Землю населяют 6,7 миллиардов, а к 2050 году население увеличится до девяти миллиардов.
hoy hay 6.700 millones y en 2050 habrá nueve mil millones.
Ожидания прибыли разбились о землю, поскольку компания за компанией объявляет разочаровывающие данные о продажах и прибылях.
Las expectativas sobre las ganancias están cayendo después de que una compañía tras otra anuncia ventas decepcionantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité