Exemples d'utilisation de "землями" en russe

<>
Предыдущие переговоры включили допущение об обмене землями, которое позволит Израилю удерживать многие большие поселения, отдав землю внутри Израиля палестинцам. Las negociaciones previas han incluido una posibilidad para hacer intercambios de tierras, lo que permitiría a Israel conservar grandes porciones de asentamientos ofreciendo tierra al interior de Israel a los palestinos.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей. Entonces los nuevos mercados emergentes, son el terreno de creación para usuarios apasionados.
Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов. En la garganta del Salto del Tigre, donde sólo habrá que reasentar a 100.000 residentes, éstos temen que se les ordene trasladarse a las empinadas laderas para cultivar tierras marginales a 6.000 o 9.000 pies de altura.
охватывающие различные участки истощенных земель. que se extiende dentro de todas estas tierras degradadas.
Мы вырыли в земле яму. Cavamos un agujero en el suelo.
Достаточно ли земли для них? ¿Existe suficiente terreno para ellos?
Подойдем поближе, подлетим к Земле. Acercándonos hacia la Tierra.
Возьмём, к примеру, "неподвижность" земли. Consideremos el tema de la escasez fija del suelo.
На участке земли, вот эта площадка. Y se encuentra en un terreno que es ese sitio.
самое печальное место на земле. el lugar más triste de la Tierra.
Вы собираетесь врезаться в землю. Vas a llegar al suelo.
повышается урожайность, что позволяет уменьшить площадь культивируемых земель. E incrementan la producción, lo que permite reducir tu terreno de cultivo.
Доступ к земле был неодинаков. El acceso a las tierras era desigual.
Нет воды, земля - сплошные камни." No hay agua, tiene suelo rocoso".
административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена. la responsabilidad administrativa sobre un terreno de como del doble del tamaño de Manhattan.
С него начался День Земли. Nació el Día de la Tierra.
Этот тип на земле, лужица крови. Y ahí está el vándalo en el suelo, en un charco de sangre.
Израильтяне понимают, что единственная реальность политики заключается в реальности на земле. Los israelíes entienden que en política la única realidad es la que se da en el terreno.
Вот вы видите край Земли. Están viendo el contorno de la Tierra.
Он лезет из земли как паровоз. Sale del suelo con la fuerza de un tren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !