Exemples d'utilisation de "знаками" en russe avec la traduction "señal"

<>
Можно ли этого достичь существующими знаками? ¿Podemos conseguir esto con señales que ya existen?
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества? ¿Qué ha sido de aquellas primeras señales prometedoras de cooperación?
Хотя устойчивость развивающихся рынков, их быстрая и эффективная реакция и ускоренное выздоровление являются обнадеживающими знаками для глобальной экономики, нестабильность развитых экономик и относительно нерегулируемых финансовых систем остаётся поводом для беспокойства. Si bien la resiliencia en los mercados emergentes, sus respuestas mediante políticas rápidas y efectivas y las recuperaciones aceleradas son señales alentadoras para la economía global, la inestabilidad en las economías avanzadas y el sistema financiero relativamente sin regular siguen siendo motivo de preocupación.
Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру. Casi desde su primera aparición en público, Michelle Obama ha utilizado prendas de vestir, formas de protocolo y señales como dónde compra y se entretiene para enviar un mensaje sutil pero radical a los votantes estadounidenses y al mundo.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente.
Они не видят маленький знак, который говорит: No ven la pequeña, diminuta señal que dice:
из-за знака "Стоп" в обоих направлениях. para una señal de Pare, en cada dirección.
Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. No obstante, hay señales de que se están logrando avances modestos.
регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп". señalizadas y no señalizadas, lo que significa una señal de Pare.
Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак, La siguiente cosa que uno tiene una señal de alerta.
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу". La historia de las señales de Pare y de "ceda el paso" es larga.
То, что сейчас нужно миру - новый тип знаков. Así que lo que necesita el mundo ahora es un nuevo tipo de señal.
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления? Quiero decir, ¿por qué hay una señal de Pare en cada dirección?
Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора. Y lo que han hecho es poner una señal de advertencia en cada púa de esta cerca.
Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки. Entre esas perspectivas pesimistas, buscamos ansiosamente señales alentadoras.
Я смотрю на те знаки там вдалеке и едва вижу их. Miro las señales al final y casi no puedo verlas.
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются. no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido.
Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше. Y este artista grafitero vino, mejoró un poco esta señal y siguió adelante.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию. Quizá debería haberlo considerado una señal de que debería volver a pensar su posición.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !