Exemples d'utilisation de "знаком" en russe

<>
Он не будет вам знаком. No lo deben conocer aún.
Ты даже не знаком с Томом. Ni siquiera conoces a Tom.
Я не знаком с этой темой. No estoy familiarizado con ese tema.
И мне знаком этот понимающий смех. Sé que esa es la risa de la experiencia.
Он был знаком с таким видом науки. Él conocía esa clase de ciencia.
Мой папа знаком со многими богатыми людьми. Mi papá conoce mucha gente rica.
Я не очень хорошо знаком с этим местом. No estoy muy familiarizado con este lugar.
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком. Para Europa, la elección de Sarkozy no es un mal presagio.
И, наконец, пример, который нам слишком хорошо знаком: Y luego, claro, está el ejemplo que todos conocemos:
Как я сказал, вид Хайбао был нам очень знаком. Como he dicho, Haibao nos resultó familiar.
Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком. De hecho, un aumento temporal en las disparidades intranacionales podría ser algo bueno.
Он был знаком со всеми великими умами того времени. Conocía a todos las grandes mentes del momento.
Каждый из вас знаком с темой моего сегодняшнего доклада. Todos aquí saben del tema del que se supone que debo hablar.
Он писатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком. Autor y emprendedor que muchos de ustedes conocen.
Также товарным знаком ЕС могут гордиться пардубицкий пряник и горжицкие трубочки. Como maras protegidas de la UE, podrán estar orgullosos del el pan de jengibre de Pardubice y los barquillos de Hořice v Podkrkonoší.
Победа "Силы народа" на декабрьских выборах стала еще одним знаком для Таксина. También se ha considerado victoria del PPP en las elecciones de diciembre algo así como una revancha para Thaksin.
Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым контролем. Decidimos usar el mismo tipo de gestos que el ya utilizaba para su controlador de habla.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. Cuando se reconoce la escala metropolitana, la importancia de las zonas urbanas de vanguardia resulta aún más notable.
Медведев знаком с деловым миром, т.к. семь лет являлся председателем правления "Газпрома". Tras sus siete años de Presidente del Consejo de Administración de Gazprom, Medvédev está familiarizado con el mundo de los negocios.
Каждый из нас знаком с раком, однако мы не рассматриваем рак как инфекционное заболевание. Todos estamos familiarizados con el cáncer pero no todos pensamos en el cáncer como una enfermedad contagiosa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !