Exemples d'utilisation de "значительный дефект" en russe
Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть.
San Agustín entendía que nuestra capacidad de meter la pata no es un defecto vergonzoso del sistema humano, algo que podemos erradicar o superar.
В одном из соединений, между более чем 9-ю тысячами магнитов БАКа, был допущен производственный дефект.
En una de las uniones que hay entre los más de 9000 magnetos hubo un defecto de fabricación.
Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все.
Así que si lo plantáramos desde el principio tendríamos un riesgo muy alto de perder todo otra vez.
"Использованный дефект не касается самого протокола", - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin.
"El fallo utilizado no afecta al mismo protocolo", asegura Pierre Noizat, que acaba de lanzar Paymium, una empresa de pago en moneda real que utiliza la red Bitcoin.
Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
Se necesita mucha experiencia para aprender a interesarse en las personas.
Вы выбираете что покупать, вы можете выбирать между товарами, причиняющими значительный вред или куда меньший вред глобальному климату.
Tienen opciones con todo lo que compran, entre cosas que tienen un efecto severo o un mucho menor efecto severo sobre la crisis climática global.
Данный факт - внутренний дефект системы - противоречит общепринятой теории о том, что финансовые рынки стремятся к равновесию и отклонение от равновесия происходит либо случайно либо вызвано каким-то внезапным внешним событием, к которому рынкам трудно приспособиться.
Este hecho -la existencia de un defecto inherente en el sistema-contradice la teoría generalmente aceptada de que los mercados financieros tienden al equilibrio y que las desviaciones ocurren de manera aleatoria o son causadas por algún acontecimiento externo súbito al que los mercados tienen dificultad para adaptarse.
Вы верите, и если да, то почему, в то, что произойдёт значительный сдвиг в таких проблемах, как насилие, и как разрешение военных конфликтов на постоянной основе?
¿Cree que es posible un cambio significativo, y si es posible por qué, en cosas como la violencia la paz, los conflictos y su resolución sobre una base sostenible?
Основной дефект Договора о нераспространении ядерного оружия виден в настоящее время в ядерном споре между Ираном и Советом Безопасности ООН:
El defecto esencial del Tratado NPT resulta visible ahora con la disputa nuclear entre el Irán y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas:
А также принесло значительный вред здоровью людей.
Pero también tuvo consecuencias dañinas para la salud de la gente.
Так что, если сложить эти два аспекта, то виден значительный отрыв ядерной энергии, с её 9 - 17- кратным эквивалентом эмиссии СО2 по сравнению с ветряной энергией
Asi que si juntáis estas dos cosas juntas, solamente, podéis ver una separación ya que la nuclear causa al menos entre 9 y 17 veces más de emisiones CO2 a las equivalentes a las de la energía eólica.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
Y aún más si se agrega expresividad completa.
Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами".
Bien, cuando comencé a investigar la acción colectiva, la mayor parte de los textos sobre el tema está basada en lo que los sociólogos llaman "dilemas sociales".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité