Exemples d'utilisation de "зон" en russe
И великая красота заключается в том, что потом из памяти, из ассоциативных зон, можно вытянуть образы и воспроизвести их в тех самых областях, которые ответственны за восприятие.
Y la verdadera belleza es que se puede pasar de la memoria, de aquellas cortezas de asociación, y reproducir imágenes en las mismas regiones que tienen percepción.
Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену.
Los países asiáticos atraen muchos puestos de trabajo creando "polígonos industriales", con servicios más fiables, incluidas redes de comunicación absolutamente fiables, ofrecidas a precios competitivos.
опасных зон, чернобылей, и т.д.,
y otros temas candentes, zonas calientes, Chernóbiles, asuntos espinosos.
Мы можем вообразить что-то вроде мертвых зон океанического масштаба.
Y podríamos imaginarnos algo como la zona muerta del océano costero del planeta.
В одной из зон рядом с Гонконгом есть город Шеньчжень.
Una de estas zonas tiene una ciudad llamada Shenzhen.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу.
La energía solar de todas las fábricas y de toda la zona industrial con sus ligeros techos dan energía a la ciudad.
А после четырёх специальных зон было 14 прибрежных городов, которые были открыты подобным образом,
Y después de las 4 zonas especiales otras 14 ciudades costeras se abrieron del mismo modo.
Он не всегда находится в одной из эксклюзивных экономических зон пяти ближних Центральноамериканских стран.
No está permanentemente en las zonas económicas exclusivas de estos cinco países de América Central, sino que cambia con las estaciones.
Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот.
Gente de areas de alta radiación UV yendo a zonas de baja radiación, y viceversa.
Несмотря на это, развивающиеся страны продолжали ожесточённое соперничество по созданию зон экспорта и субсидированию сборочных операций многонациональных корпораций.
Sin embargo, los países en desarrollo compiten para establecer zonas de exportación y subsidiar operaciones de montaje para las compañías multinacionales.
Я показал Обаме карту из моей книги "Общее благосостояние" (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов.
Mostré a Obama un mapa de mi libro Common Wealth, que representa la superposición de los climas de tierras secas y las zonas de conflicto.
мы не должны думать о них "как о входе в парк, но как об ограничении некоторых зон, где мы должны действовать".
no hay que pensar en ellas "como los accesos a un parque, sino la delimitación de unas zonas donde hay que actuar".
Грузы, пойманные таможенными властями, главным образом идут из свободных индустриальных зон, которые также называются зонами обработки экспорта, в Китае, Вьетнаме, Таиланде и Египте.
Las remesas decomisadas por las autoridades aduaneras proceden en la mayoría de los casos de zonas industriales de libre comercio, también llamadas zonas de elaboración para la exportación, de China, Vietnam, Tailandia y Egipto.
В международной торговле открытость была достигнута не снижением импортных барьеров, а созданием особых экономических зон, где действовали иные правила, чем для внутреннего производства.
En el comercio internacional, no se logró la apertura reduciendo los obstáculos a la importación, sino creando zonas económicas especiales con normas diferentes de las aplicadas a la producción interior.
Европа была разделена на восемь крупных зон, включая и индивидуальные страны, такие как Германия, Франция и Италия, и группы меньших стран, типа Бенилюкса и скандинавского региона.
Se dividió a Europa en ocho zonas generales que comprendían a países individuales como Alemania, Francia e Italia, o a grupos de países pequeños como el Benelux y los países nórdicos.
В период между 1520 и 1867 12,5 миллионов человек были перемещены из зон с высоким УФ в зоны с низким УФ, во времена трансатлантической работорговли.
Entre 1520 y 1867, 12 millones y medio de personas fueron desplazados de zonas de alta radiación a zonas de baja radiación, en el tráfico de esclavos trasatlántico.
Некоторые участники полагали, что они согласились на своего рода полу-установку обменных курсов в форме целевых зон, однако мощный немецкий Бундесбанк никогда не разделял такой точки зрения.
Algunos participantes pensaban que habían acordado una suerte de tipos de cambio semifijos en zonas objetivos, pero el poderoso Bundesbank alemán nunca compartió esa interpretación.
Основным вкладом этих зон было экспериментировать с капиталистическим рынком ограниченным, и поэтому являющимся политически приемлемым, способом перед тем, как воплотить эти уроки в жизнь по всей стране.
La mayor contribución de las zonas fue permitir la experimentación con fuerzas de mercado de forma limitada, y por lo tanto políticamente aceptable, antes de aplicar las lecciones aprendidas a lo largo y ancho del país.
Но, несмотря на то, что производственные мощности разнотипных областей Боливии увеличиваются, ни одна из этих областей не может выжить в одиночку или наложить вето на действия высоко-мобилизованных зон страны.
Sin embargo, si bien el poder relativo de las diversas regiones de Bolivia está aumentando, ninguna de ellas puede sobrevivir por si misma o vetar las acciones de zonas altamente movilizadas del país.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité