Exemples d'utilisation de "зрения" en russe

<>
С культурной точки зрения мы победили. Desde el punto de vista cultural, vencimos.
Можно принять точку зрения гайянизма. Podemos considerar la visión gaiana.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Así que, aquí está lo que sucede poco después de comenzar a ver.
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения: Ese desplegado expresaba un punto de vista tabú:
Я полностью понимаю эту точку зрения. Entiendo absolutamente esta visión.
И есть ещё одна точка зрения на кочевников: Y, sin embargo, hay otra forma de ver a los nómadas:
С точки зрения экологии - ужасный материал. materiales horribles desde el punto de vista ambiental.
Но это слишком упрощенная точка зрения. Sin embargo, esta visión es simplista.
Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды. Y entonces entré en contacto con una forma de ver las cosas que en realidad cambió profundamente esa idea que tenía.
Мы не имеем ввиду точку зрения собаки. Que no toman en cuenta el punto de vista del perro.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна. Esa visión, residuo del pensamiento marxista, está equivocada.
США охватил глубокий финансовый кризис, и не только с точки зрения цифр. La crisis fiscal de Estados Unidos es profunda, y no tiene que ver sencillamente con números.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения. Cada uno escoge el punto de vista que más le conviene.
Мы создали "Центр зрения в развивающемся мире" Lo que hemos hecho es crear el Centro de Visión en el Mundo en Desarrollo.
Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС. A mi modo de ver, la Presidencia del Consejo debe seguir residiendo en los Estados miembros.
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. eso sería un punto de vista ligeramente arrogante.
Старайтесь понять жизни других людей, другие точки зрения. De contemplar las vidas de los demás, otras visiones.
Но, взглянув с этой точки зрения, вы увидите, что произошло за последние 60 лет. Pero si observan, si tienen esa perspectiva, pueden ver lo que ha ocurrido en los últimos 60 años.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной. Por desgracia, el punto de vista convencional era correcto.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся. Recibe mensajes de la visión diciendo que el fantasma está de vuelta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !