Beispiele für die Verwendung von "играла роль" im Russischen

<>
Если забота об Израиле и играла роль в поддержке войны в Ираке со стороны Пола Вулфовица, то, наверное, не очень большую. Si la preocupación por Israel tuvo algo que ver en la defensa que hizo Paul Wolfowitz de la guerra en Irak, probablemente fuera menor.
Во время финансового кризиса в Азии в 1997-1998 гг. стабильность юаня играла важную роль в стабилизации региона. Durante la crisis financiera asiática de 1997-1998, la estabilidad del renminbi desempeñó un papel importante para estabilizar la región.
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны. Es posible que su imagen de demócrata de centro derecha oculte a un reaccionario al que le gustaría restaurar la monarquía de Serbia de antes de la Segunda Guerra Mundial y que quisiera que la Iglesia Ortodoxa tuviera un papel principal en la vida política y social.
католическая церковь играла главную роль в противостоянии коммунизму. la Iglesia Católica desempeñó un papel importante en la rebelión contra el comunismo.
Солидарность играла главную роль во многих событиях и процессах, имевших место в 20-ом веке. La solidaridad jugó el papel más central en el siglo 20.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления. Por supuesto, en el pasado la ONU ha desempeñado un papel importante en torno al cambio climático.
Видео, показанное Эй-би-си, демонстрирует, что музыка играла центральную роль в выздоровлении Гиффордс: Videos difundidos por ABC muestran que la música jugó un papel central en la recuperación de Giffords:
Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; Si uno quiere que Estados Unidos sea el líder mediante el ejemplo, estará a favor de Obama;
НЬЮ-ДЕЛИ - Борьба за стратегические природные ресурсы - в том числе воду, минеральные руды и ископаемые виды топлива - всегда играла значительную роль в формировании условий мирового и экономического порядка. NUEVA DELHI - La competencia por los recursos naturales estratégicos - incluyendo el agua, los minerales y los combustibles fósiles - siempre ha jugado un papel importante en la conformación de las condiciones del orden económico y político internacional.
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль. Pocas veces en la política surcoreana la personalidad de un candidato ha jugado un papel tan importante.
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих. En este momento, lo más probable es que una transición democrática requerirá que el ejército desempeñe un papel más activo para proteger a quienes protestan.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях. A cambio, propuso que el ejército desempeñara un papel secundario en las operaciones antiterroristas.
Это было признано ДПЯ, которая хотела бы, чтобы Япония играла более независимую роль, как более или менее равный союзник, а не простой протекторат США, и таким образом была бы более напористым политическим игроком в Азии. Esto fue reconocido por el PDJ, al que le gustaría ver a Japón desempeñando un papel más independiente en lugar de un mero protectorado de los Estados Unidos y, por tanto, siendo un actor político más asertivo en Asia.
Я разработала эксперимент, который позволит выяснить, играла ли национальная пристрастность роль в формировании политики ЕЦБ с момента введения евро. Diseñé un experimento que nos permite ver si las lealtades nacionales tuvieron algo que ver en las políticas del BCE desde la introducción del euro.
Если бы квалификация играла в выборе нового главы МВФ какую-либо роль, Рато был бы далеко не первым кандидатом. Si los títulos tienen algún peso en la selección del próximo Jefe del FMI, Rato no debería pasar de la primera ronda.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году. A grandes rasgos, Francia ha sido el "socio incómodo" del club angloamericano -un papel que desempeñó hasta orquestar la oposición a la Guerra de Iraq en 2003.
В течение всего этого периода я рассыпала сахарный песок на стол и просто играла с ним пальцами. Y todo ese tiempo he estado derramando azúcar en la mesa y jugando, en cierta forma, con ella entre mis dedos.
Но чтобы ответить на этот вопрос, чтобы установить действительную роль диоксида углерода, необходимо изучить в какой-то мере влияние всех остальных факторов изменения климата. Pero para responder esa pregunta, para implicar claramente al dióxido de carbono uno tiene que saber algo sobre todos estos agentes de cambio.
чтобы в пятом классе она играла в теннисной команде и поступила в универ к седьмому". asegurarme que ella esté en el equipo de tenis de 5o grado y en Yale en 7o grado".
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль. Puede haber construido una carretera, y esa carretera puede haber desempeñado un muy buen papel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.