Exemples d'utilisation de "играя" en russe avec la traduction "desempeñar"

<>
Если сравнить все это с оркестром, то разные страны, используя разные инструменты и играя разные ноты, всегда должны играть одну общую главную тему. Aún si, como en una orquesta, diferentes países utilizan instrumentos diferentes y desempeñan roles diferentes, el tema principal debe ser coherente.
Социальные сети также играли важную роль. Las redes sociales también desempeñaron un papel importante.
"Немцы должны играть более важную роль" "Los alemanes deben desempeñar un papel más protagonista"
Исторические традиции также играют важную роль. Las tradiciones históricas también desempeñan un papel.
Идеология и ценности играют малую роль. La ideología y los valores desempeñan un papel poco importante.
Религия также не играет здесь заметной роли: Tampoco la religión desempeña un papel apreciable;
Он играет жизненно важную роль в Афганистане; Desempeña un papel decisivo en el Afganistán;
Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи. También en este caso, la Comisión desempeña el papel de juez neutral.
В этом важную роль играет правовая система. El sistema legal desempeña un papel importante al respecto.
католическая церковь играла главную роль в противостоянии коммунизму. la Iglesia Católica desempeñó un papel importante en la rebelión contra el comunismo.
Какую роль должна играть религия в государственных делах? ¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos?
Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль. Pero las distorsiones inducidas por las políticas desempeñan un papel enorme.
Теперь Германия играет ту роль, которую МВФ сыграл тогда. Alemania está desempeñando el mismo papel hoy que el FMI entonces.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. La ayuda y el acceso a los mercado rara vez han desempeñado un papel crítico.
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Hasta ahora, Royal no ha podido desempeñar ese papel.
Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе. Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión.
Длительное время США играли важную роль в поддержке мировой экономики. Durante mucho tiempo, Estados Unidos desempeñó un papel importante a la hora de mantener en funcionamiento la economía global.
Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль: Los gobiernos tienen un papel educativo, admonitorio y regulatorio muy importante que desempeñar:
Когда ЕС принимается за дело, он играет в сотрудничестве главную роль. Cuando la UE participa, tiende a desempeñar una función de liderazgo en esas colaboraciones.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль. La estrategia de medios masivos centralizados para la diplomacia pública todavía desempeña un papel importante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !