Exemples d'utilisation de "игроков" en russe
Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков.
También será necesario manejar el crecimiento de los actores no estatales.
Это то, чего я хотел от игроков больше всего.
Y eso es lo que quería de ellos más que cualquier otra cosa.
от игр с ненулевой суммой, где зависимость успеха игроков может быть позитивной.
Y los juegos de suma no nula en que las correlaciones pueden ser positivas.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Por todo Europa, los gobiernos se posicionan para que se les vea como defensores de los actores "nacionales" frente a los competidores "extranjeros".
Но создание "общего европейского рынка" не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли.
Pero el objetivo de crear un "mercado interno europeo" no debe estar reservado a los actores al mayoreo del mercado.
Со стороны Коста-Рики только один из 22 заявленных игроков сыграл 50 матчей.
Del lado de Costa Rica solo uno de los 22 convocados llegó a los 50 encuentros.
Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса.
Este tipo de sanciones afectaría el poder y los privilegios de los protagonistas clave de esta crisis.
Из 22 игроков, заявленных в Испании, десять уже сыграли по 50 международных матчей.
De los 22 futbolistas llamados de España, diez rebasan los 50 juegos internacionales.
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
En cierto sentido, el grupo de ventajas en la carrera esta pronosticando el futuro, en términos de probabilidades.
Чего нам недостает, так это стратегического видения и целенаправленных действий главных политических игроков.
Lo que falta es la visión estratégica y la acción decidida de los principales protagonistas políticos.
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны.
Y el núcleo de estos actores principales son los grupos que representan intereses diferentes dentro de los países.
Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
Si lo hacen, reciben un castigo, y si reinciden, se les excluye del juego.
Пока малые страны не объединятся, они будут лёгкой целью для крупных националистически настроенных игроков.
A menos que los países pequeños se unan en un frente común, seguirán siendo blancos fáciles del nacionalismo de los grandes actores.
Кейнс отвергал тезис о том, что частные стимулы активных игроков рынка соответствовали благу общества.
Keynes argumentaba que no era tan simple que los incentivos privados de quienes estaban activos en el mercado se alinearan con el bien público.
В результате необходимы новые механизмы регионального и глобального управления, включающие игроков, не являющихся государствами.
Como resultado, se necesitan nuevos mecanismos de gobierno regional y global que incluyan a actores no estatales.
Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться.
Cuando cayeron los precios de las viviendas en Estados Unidos, algunos de estos actores deberían haber quebrado.
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков.
La alternativa es una oposición eficaz que cuente con el apoyo inequívoco de los principales actores regionales e internacionales.
Сегодня в нее вовлечены слишком много игроков и ставки - прежде всего, энергетическая безопасность - гораздо выше.
Actualmente, hay muchos más actores involucrados y es mucho más importante lo que está en juego -la seguridad energética sobre todo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité