Exemples d'utilisation de "идеологического" en russe
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
¿Por qué no han conseguido unir a los moderados de los dos lados de la división ideológica?
Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
El fin de la división ideológica entre Este y Oeste y el fin de la fe absoluta en los mercados son puntos de inflexión históricos.
Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
Si se generalizara la celebración de elecciones internas, las líneas de discrepancia ideológica dentro de los círculos de élite podrían llegar a ser más claras, lo que a su vez podría estimular aún más las llamadas a alcanzar algún tipo de estructura institucional representativa.
Взгляды европейцев на Азию в целом и, в частности, на Китай являются более сложными и колеблются от разумного приспособления к новому достойному уважения конкуренту до чисто идеологического неприятия.
Las visiones que tienen los europeos de Asia en general, y de China en particular, son más complejas y oscilan entre la adaptación lúcida a un competidor nuevo y respetado y el puro rechazo ideológico.
Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года.
Calderón no sólo se verá afectado por esta división ideológica artificial;
В нашей книге "13 банкиров" мы с Джеймсом Кваком сделали особый акцент на комбинации все возрастающей роли пожертвований на избирательную компанию, вращающейся двери между Уолл-стрит и Вашингтоном и, что боле важно, идеологического сдвига в сторону мнения, что финансы - это хорошо, больше финансов лучше, а не стесненные условностями финансы - это лучшее всего.
En nuestro libro 13 banqueros, James Kwak y yo destacamos una combinación del creciente papel que juegan los aportes de campaña, la puerta giratoria entre Wall Street y Washington, y, sobre todo, un cambio ideológico hacia la idea de que las finanzas son buenas, que más finanzas es mejor y que lo mejor son las finanzas sin control.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
Francia carga también con el peso de convicciones ideológicas profesadas firmemente.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание:
Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas:
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Finalmente, la crisis ha dañado seriamente el dominio ideológico de Occidente.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
En Singapur, las consideraciones ideológicas refuerzan los intereses estratégicos.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим:
Las razones son prácticas, no ideológicas:
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма.
Rechazó el wahabismo -el marco ideológico de los jihadistas-.
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены.
En resumen, se han eliminado los vestigios ideológicos de la economía comunista.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм.
Los zorros eclécticos son mejores para reprimir su entusiasmo ideológico.
Биологические явления также рассматривались в свете идеологических предубеждений.
Los hechos biológicos se veían a la luz del prejuicio ideológico.
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
El vacío ideológico dejado por la muerte de la ortodoxia marxista se llenó con nacionalismo.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Las cuestiones morales, étnicas y ambientales siguen similares líneas ideológicas.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
La población esta disminuyendo, pero la inmigración se encuentra bloqueada por razones ideológicas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité