Exemples d'utilisation de "избытком" en russe

<>
но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования. Pero, después de todo, todos estamos sufriendo de un probable exceso de educación.
Поэтому вместо того, чтобы столкнуться с избытком сбережений, мировая экономика стоит перед проблемой упадка спроса в развивающихся странах. En consecuencia, en lugar de enfrentar un exceso de ahorros, la economía global enfrenta un problema de fallo de la demanda en los países en desarrollo.
Центральный банк (PBOC) изначально объяснил это избытком ликвидности и начал применять инструменты денежной политики, пять раз подняв процентные ставки в конце 2007 года. El Banco Central lo atribuyó inicialmente al exceso de liquidez y en consecuencia comenzó a utilizar las herramientas de la política monetaria, aumentando las tasas de interés cinco veces desde finales de 2007.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер. Sin embargo, la UE ha sufrido de un exceso de "visión" y un déficit de medidas presupuestales prácticas.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. Los Estados Unidos no tienen precisamente una superabundancia de ahorro.
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют? ¿Cómo se traduce un exceso de ahorros en exportaciones, dado que los hogares no exportan?
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений. Los Estados Unidos tienen una deficiencia en materia de ahorro, no una superabundancia.
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ. Otra forma de contaminación, es la contaminación biológica que sucede por exceso de nutrientes.
Если не произойдет номинального или реального обесценивания (подорожания) в странах с дефицитом (профицитом), то снижение внутреннего спроса в странах с дефицитом и провал попыток снизить сбережения и увеличить потребление в странах с профицитом, приведут к глобальному падению совокупного спроса при избытке производственных мощностей. Si la depreciación (apreciación) nominal y real de los países con déficits (superávits) no se produce, la caída de la demanda interna de los países deficitarios y la imposibilidad por parte de los países con excedentes de reducir los ahorros e incrementar el consumo llevará a una insuficiencia global de demanda agregada frente a una superabundancia de capacidad.
Возможно, подлинной проблемой традиционных элит является не избыток власти, а её недостаток. El verdadero problema de las elites tradicionales tal vez no sea un exceso sino una escasez de poder.
Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит. En efecto, el sector bancario registra exceso de liquidez debido a la caida en la demanda de crédito.
У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных. Parece que todos sufrimos la sobrecarga de información o el exceso de datos.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения. Sin duda hay problemas colosales en Detroit, y a los directivos de los Tres Grandes fabricantes de automóviles no se les puede acusar de exceso de imaginación.
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами. Las hipótesis tanto de la escasez de ahorros como del exceso de ahorros confunden resultados contables con causas.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. Pero el problema más inmediato sigue siendo el de la deflación, en vista del importante desempleo y el exceso de capacidad existentes.
Внутри системы национальных счетов торговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством. En el marco de las cuentas de ingresos nacionales, los déficits comerciales representan el exceso de consumo de un país con respecto a la producción.
Например, было выявлено, что некоторые агрессивные раковые опухоли груди имеют избыток протеина, называемого ГЕР2 (HER2). Por ejemplo, se ha descubierto que ciertos cánceres de mama muy agresivos tienen un exceso de la proteína llamada HER2.
Все эти факторы увеличивают избыток неквалифицированной рабочей силы на Западе и тем самым нарушают баланс заработной платы. Todas esas fuerzas aumentan el exceso de oferta de mano de obra no especializada en Occidente, con lo que reducen la tasa de equilibrio de los salarios.
вместо того, чтобы быть результатом недостатка сбережений, американский торговый дефицит является результатом глобального избытка сбережений - особенно в Китае. en lugar de ser la consecuencia de una escasez de ahorros, el déficit comercial norteamericano es el resultado de un exceso de ahorros globales -especialmente en China.
Эта история существенно отличается от гипотез о недостатке и избытке сбережений, и она ведет к существенно отличной политике. Esta historia es esencialmente diferente de las hipótesis de la escasez y el exceso de ahorros, y conduce a políticas absolutamente diferentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !