Exemples d'utilisation de "изменением" en russe

<>
Финансирование борьбы с изменением климата Una propuesta de financiamiento para la lucha contra el cambio climático
Реальное положение вещей с изменением климата Realismo sobre el cambio climático
Оно связано с изменением частоты движущегося источника. Y está relacionado con el cambio de frecuencia procedente de una fuente en movimiento.
То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением. Así que este cambio, estoy convencido de que es un cambio muy grande.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться. Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Как мне кажется, так произошло и в случае с изменением климата. Y creo que eso hemos hecho con el cambio climático.
Но большинство проблем, связанных с изменением климата, далеко не так ясны. Pero la mayoría de los temas relacionados con el cambio climático no son tan claros.
В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют. En la práctica, las medidas de China para abordar el cambio climático son impresionantes.
Основным изменением является то, что Латинская Америка разделяется на две части. El principal cambio es que América Latina se está dividiendo en dos.
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - сам стань этим изменением", сказал Махатма Ганди. "Sé el cambio que quieres ver en el mundo" dijo Mahatma Gandhi.
Главным изменением должно стать прекращение сельскохозяйственного покровительства, которое оказывается фермерам богатых стран. El cambio más importante debería de ser la suspensión de la protección agrícola para los productores de los países ricos.
Я наблюдаю за этим изменением довольно долго и принимаю в нем участие. Yo he estado siguiendo este cambio por algún tiempo, y participando en él.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. Sería mucho más preferible equilibrar los aumentos de los impuestos con un cambio de tendencia en el gasto desenfrenado del gobierno.
Является ли это изменением стратегии китайских СМИ или всего лишь кратковременной сменой тактики? ¿Es éste un cambio en la estrategia mediática de China o apenas un cambio en la táctica a corto plazo?
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии. Otro cambio prometedor en Italia ha sido la designación de Mario Draghi como gobernador del Banco de Italia.
И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы. Por último, lo incierto del resultado refleja no tanto la conducta de los electores sino un cambio en el sistema electoral.
борьба с изменением климата, реконструкция мировой финансовой системы и поддержка устойчивого экономического развития. luchar contra el cambio climático, reconstruir el sistema financiero mundial y fomentar el desarrollo sostenible.
Расширение ЕС в Восточной Европе стало самым масштабным мирным изменением режима в истории. La ampliación de la UE a los países de Europa Oriental fue el mayor proceso de cambio pacífico de regímenes de la historia.
Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением. Esta fue una de las principales razones de la aceptación del cambio por parte de Japón.
Перед лицом таких проблем почему борьба с изменением климата должна быть нашим основным приоритетом? Frente a estos desafíos, ¿por qué debería ser nuestra primera prioridad el detener el cambio climático?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !