Exemples d'utilisation de "изменения" en russe
Traductions:
tous2462
cambio2237
modificación12
variación9
alteración4
mutación3
viraje2
autres traductions195
И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
Y hemos pasado los últimos 3 años haciendo ajustes a cada aspecto del sistema para lograrlo.
Дело в том, что выбор Бразилии в пользу нефтяного будущего внесет изменения в многолетнюю политику опоры на биотопливо.
En efecto, al aceptar un futuro impulsado por el petróleo, Brasil da marcha atrás a la política de recurrir a los biocombustibles que ha aplicado desde hace mucho tiempo.
Кроме того, из-за преждевременной евроизации определенно увеличится число банкротств предприятий, так как хронически более слабые национальные компании и финансовые институты столкнутся с конкуренцией со стороны ЕС до того, как они смогут внести соответствующие изменения в корпоративное управление, и повысить свою эффективность.
Además, el número de negocios fracasados a causa de una euroización prematura inevitablemente crecerá a medida que empresas domésticas e instituciones financieras crónicamente más débiles se vean expuestas de lleno a la competencia de la UE antes de hacer mejoras adecuadas en la administración corporativa y en la eficiencia.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна.
La transformación en las creencias de los inversionistas es sorprendente.
Исполнительный директор планирует внести изменения в январе.
En enero, el jefe del consorcio quiere mostrar las consecuencias.
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Los niveles de oxitocina predijeron sentimientos de empatía.
Сегодня в мире мы наблюдаем необыкновенные изменения,
Hoy, alrededor del mundo, estamos viendo una transformación increíble.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме.
Y desde luego, eso no es realmente nada juguetón.
Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
Pero esa evolución de los acontecimientos no ha sido consecuencia de una estrategia.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года.
Es claro que es necesario actualizar las reglas a la luz de la experiencia del 2004.
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения.
Y si ustedes pueden hacer eso, suceden cosas increíbles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité