Exemples d'utilisation de "измененных" en russe avec la traduction "modificar"

<>
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране. Para conocer la opinión pública antes de adoptar una decisión prevista para un momento posterior de este año sobre si debía permitir la plantación comercial de cultivos genéticamente modificados, el Gobierno británico patrocinó (con grandes gastos) una serie de debates públicos por todo el país.
В любом случае, представлять генетически измененных спортсменов как мутантов или нелюдей - сомнительно с нравственной точки зрения, поскольку это приводит к возникновению таких же предрассудков, какие мы осуждаем в отношении других биологических характеристик, особенно расы, пола и физических недостатков. En cualquier caso, calificar a los atletas genéticamente modificados de mutantes o inhumanos es moralmente sospechoso, pues invoca el mismo tipo de prejuicio que deploramos en relación con otras características biológicas, en particular la raza, el sexo y la discapacidad.
На встрече первой из этих групп обсуждалась регулирующая политика в области сельскохозяйственной биотехнологии, и основной рекомендацией для правительства стало ужесточение положений по выращиванию генетически измененных культур, включая введение нового требования наличия на всех продуктах питания, изготовленных из таких культур, специального ярлыка с информацией для потребителей. El primero de esos grupos financiados por la NSF abordó la política reglamentadora de la biotecnología agrícola y recomendó que el gobierno hiciera más estrictas las reglamentaciones de los cultivos genéticamente modificados, incluido el nuevo requisito de que los alimentos procedentes de esos cultivos lleven un etiquetado que permita a los consumidores reconocerlos.
Также поможет изменение структуры налогов. También ayudará modificar la estructura impositiva.
Восприятие военного равенства претерпело изменения. Se ha modificado la percepción de la paridad militar.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. La presión democrática modificó nuestro mandato.
Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику. El Gobierno tuvo que modificar su política exterior.
Так идеи приводят к изменениям самих государств. Las ideas modifican a los Estados.
ЕС не в состоянии изменить стратегию международной коалиции. La UE no puede modificar por sí misma la estrategia de la coalición internacional.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes.
Однако иногда немного измененный ген приспосабливается и рождается новый белок. Sin embargo, a veces el producto de un gen ligeramente modificado resulta beneficioso para la adaptación y nace una nueva proteína.
Сегодняшнее демократическое правительство сделало шаг в этом направлении, изменив конституцию Пакистана. El gobierno democrático actual ha dado un paso en esa dirección, al modificar la Constitución del Pakistán.
Берём патогенный микроорганизм, изменяем его, инъецируем человеку или животному и смотрим, что получится. Uno tomaba un patógeno, lo modificaba, se lo inyectaba a una persona o animal y se veía lo que pasaba.
Некоторые пытаются найти решение через изменение человеческого поведения, через попытку изменить основные человеческие склонности. Algunos intentan ocuparse de las inclinaciones humanas básicas, y modificar el comportamiento para hacer que la gente sea mejor.
Некоторые пытаются найти решение через изменение человеческого поведения, через попытку изменить основные человеческие склонности. Algunos intentan ocuparse de las inclinaciones humanas básicas, y modificar el comportamiento para hacer que la gente sea mejor.
Действительно, недавний призыв запретить деятельность AKP непосредственно связан с ее попытками изменить конституцию Турции. En efecto, el reciente llamado a disolver el AKP se relaciona directamente con su esfuerzo por modificar la constitución de Turquía.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа. Para Occidente, utilizar la oportunidad de influir en el curso futuro de Hamas exige modificar la política fallida de un rechazo total y absoluto.
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции. su plan era absorber a los grupos moderados de oposición dentro de un sistema político parcialmente modificado.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами. Hemos tomado esa molécula universal y la modificamos un poco así que hemos hecho antagonistas del sistema de comunicación entre especies.
Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии. Porque la globalización ofrece múltiples formas para socavar y modificar nuestra perspectiva sobre la geografía política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !