Exemples d'utilisation de "изменяющейся" en russe avec la traduction "cambiar"

<>
Но предоставление образования для одного выпуска в год - это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике. Pero atender únicamente a una generación de estudiantes por año es demasiado poco para satisfacer las exigencias de una economía que cambia con rapidez.
В целом, мы надеемся на то, что многие из данных ВКК помогут нам объяснить то, как мы приспосабливаемся к нашей постоянно изменяющейся окружающей среде и взаимодействуем с ней. En general, prevemos que muchas de estas CNVs explicarán cómo nos adaptamos y relacionamos con nuestro ambiente que cambia constantemente.
В начале 1990-ых годов, во время правления Ицхака Рабина, Израиль и Иран вступили в открытый конфликт, вследствие изменяющейся стратегической обстановки, сложившейся после победы Америки в первой войне в Персидском заливе и распада Советского Союза. Durante el gobierno de Yitzhak Rabin, a comienzos del decenio de 1990, fue cuando Israel y el Irán entraron en un conflicto a las claras, debido al cambio del marco estratégico después de la victoria de los Estados Unidos en la primera guerra del Golfo y del hundimiento de la Unión Soviética.
Мир был на пороге изменений. El mundo estaba cambiando.
Ее поведение осталось без изменений. Su comportamiento no cambia.
Возрастной состав претерпел значительные изменения. Los perfiles etáreos de nuestras sociedades están cambiando radicalmente.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. oportunidades fundamentales para cambiar el comportamiento humano.
К каким изменениям привел кризис? Cuánto puede cambiar las cosas una crisis.
В 2001 ее жизнь изменилась. En 2001, su vida cambió.
После 11 сентября ситуация изменилась. Después del 9/11 las cosas cambiaron.
Каменные орудия практически не изменились. Los estilos de herramientas no cambian tanto.
А тем временем, условия изменились: Entretanto, la situación cambió con el paso del tiempo:
И моё мировоззрение изменилось навсегда. Y eso cambió mi forma de pensar para siempre.
В одно мгновение всё изменилось. En un instante, todo cambió.
"Хочешь изменить мир - изменись сам". "Tú debes ser el cambio que deseas ver en el mundo".
Но все это вскоре изменится. Todo esto está a punto de cambiar.
Всё в вашей жизни изменится. Todo cambia en su vida.
Но такая ситуация может измениться. Pero eso podría estar cambiando.
Но почему они должны измениться? Pero, ¿por qué habrían de cambiar?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !