Exemples d'utilisation de "изощрённый" en russe avec la traduction "sofisticado"
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
Es una manera muy sofisticada de matar a un diario económicamente.
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций.
También se complementa con un sistema cada vez más sofisticado de manipulación y distorsión de la realidad.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
Esto es desarrollado por jugadores, auto impuesto, una moneda voluntaria, y es un comportamiento de usuario muy sofisticado.
Сегодня Google высказывает обвинения в "весьма изощренном и направленном нападении на их корпоративную инфраструктуру со стороны Китая".
Google ha puesto el grito en el cielo, denunciando "un ataque altamente sofisticado que se ha centrado en nuestra infraestructura corporativa que se origina en China".
Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом "вытесняя" частные инвестиции.
Los defensores más sofisticados advierten que el gasto gubernamental hará subir las tasas de interés, "desplazando" así a la inversión privada.
Они утверждают, что другие, более изощрённые техники допроса не только более гуманны (и законны), но и более эффективны.
Afirman que existen otros métodos de interrogación, más sofisticados, que no sólo son más humanos (y legales), sino también más efectivos.
Финансовые рынки поощряли потребителей брать взаймы, предлагая им все более изощренные финансовые инструменты на все более щедрых условиях.
Los mercados financieros alentaron a los consumidores a endeudarse introduciendo instrumentos cada vez más sofisticados y términos más generosos.
Чем более изощрённым является тот или иной продукт или услуга, тем сильнее становится тенденция исчезновения его национальной принадлежности.
Mientras más sofisticado es un producto o servicio, más tiende a desaparecer su identidad nacional.
Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.
Una red de laboratorios globales sobre la polio da a los países acceso al sistema más sofisticado de vigilancia de enfermedades en el mundo.
Глобальная мощь Америки снижается, даже не смотря на то, что ее армия по-прежнему остается одной из самых изощренных военных машин в истории.
Después de todo, la influencia real de Estados Unidos en el mundo está decayendo a pesar de que su ejército sea la máquina militar más sofisticada de la historia.
Появилась потребность в более изощренных способах запугивания людей, и вряд ли существует более действенный механизм устрашения диссидентского движения, чем угроза помещения в учреждение для психически больных правонарушителей.
era necesario encontrar mecanismos más sofisticados para inducir el miedo en su gente y descubrieron que hay pocos métodos más efectivos contra la actividad disidente que la amenaza de confinamiento en una institución para criminales considerados enfermos mentales.
Мы живем в эпоху финансового капитализма, и единственным разумным шагом вперед для профсоюзов и других рабочих объединений является оказание их членам помощи во все более изощренном использовании средств управления риском.
Vivimos en una época de capitalismo financiero y la única manera inteligente de avanzar -para los sindicatos y otras asociaciones de trabajadores-es que estas agrupaciones ayuden a sus miembros a hacer un uso cada vez más sofisticado de las herramientas de gestión del riesgo.
"Apple" может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями "Apple", должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире.
Apple puede usar técnicas sofisticadas para manipular la ubicación de su renta corporativa, pero cada ciudadano estadounidense que posee acciones de Apple tendrá que notificar los dividendos y las ganancias de capital que obtenga de ellas en su renta global.
Я глянул на это и подумал, что да, мы можем продвинуться ещё дальше, позволяя людям ставить цели, откалиброванные цели, используя элементы неопределённости, используя несколько таких целей, используя мощные системы наград и стимула, подталкивая людей на сотрудничество в группах и сообществах, на сотрудничество и состязание, используя эту изощрённую групповую и мотивационную механику.
Y miro esto y digo "sí" podemos llevar eso mucho más lejos permitiéndole a la gente ponerse objetivos, fijando objetivos calibrados, usando factores de incerteza, usando objetivos múltiples, usando un gran sistema subyacente de recompensas e incentivos, organizando a la gente para colaborar en grupos, organizada por calles para colaborar y competir, para usar esa mecánica de grupo motivacional tan sofisticada que vemos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité