Exemples d'utilisation de "израильский" en russe avec la traduction "israelí"

<>
Traductions: tous349 israelí344 autres traductions5
Весь израильский политический спектр пришел в смятение. Todo el espectro político israelí fue presa de la confusión.
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца. Mostraba una composición fotográfica de un tanque israelí y un soldado apuntando en contra de un palestino indefenso.
Когда разговаривают палестинский и израильский политики, обычно они не слушают друг друга. Cuando los políticos palestinos e israelies hablan, usualmente no se escuchan el uno al otro.
Одна из них - то, что либеральный израильский философ и защитник мира назвал "моральным расизмом". Una de ellas es lo que el filósofo liberal y activista de la paz israelí, Avishai Margalit, ha denominado "racismo moral."
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы. Ha erosionado la cultura israelí de respeto por la vida de los civiles, incluso cuando entre ellos se escondan militantes.
Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу. Y, por el momento, el ataque israelí en Siria parece haber eliminado una amenaza potencial.
Освобождая Гилада Шалита, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, возможно, наконец стал лидером, который может принять трудные решения. Al liberar a Gilad Shalit, el Primer Ministro israelí, Benjamin Netanyahu, puede haber pasado a ser por fin un dirigente capaz de adoptar decisiones difíciles.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку. En Oriente Medio, el primer ministro israelí, Ehud Olmert, ofreció un sabio consejo al próximo presidente norteamericano en momentos de su retiro.
Группировка "Армия ислама" участвовала в июне 2006 г. в налёте, во время которого был похищен израильский солдат Гилад Шалит. El Ejército del Islam se unió a la incursión en la que se secuestró al soldado israelí Gilad Shalit en junio de 2006.
Но его быстро и умело переиграл его союзник, который знает, какое важное место занимает израильский вопрос во внутренней политике США. Pero rápida y hábilmente fue superado por su aliado, que sabe lo importante que es la cuestión israelí para la política interna norteamericana.
Палестинские и ливанские боевики знают, что захваченный израильский солдат или гражданский - это либо причина конфликта, либо козырь при обмене заключённых. Los palestinos y libaneses militantes saben que un soldado o un civil israelí capturado es ora una causa de conflicto ora una valiosa baza para la negociación con vistas al intercambio de prisioneros.
Я верю в то, что некоторые из предварительных условий, которые изложил израильский премьер-министр в своей недавней широко освещенной речи, полностью оправданы. Creo que algunas de las condiciones previas planteadas por el Primer Ministro israelí en su reciente y muy difundido discurso están totalmente justificadas.
Но это больше не может служить аргументом против дипломатии теперь, когда израильский принцип односторонних отношений еще раз доказал, что он является стратегическим тупиком. Sin embargo, ese no puede seguir siendo un argumento contra la vía diplomática, ahora que el unilateralismo israelí una vez más ha probado ser un callejón estratégico sin salida.
Похоже, премьер-министр Барак готов согласиться с независмостью палестинского государства (шаг, на который до последнего времени ни один израильский лидер не был готов пойти). Aparentemente, el Primer Ministro Barak estaría dispuesto a aceptar un Estado Palestino independiente -algo que hasta el momento ningún líder israelí ha querido hacer.
Все компромиссы между Западом и арабскими режимами, учитывая израильский и исламистский факторы, а также выводы, к которым это приводит, так же неизбежны, как и тревожны: Sumemos todos los arreglos entre el Occidente y los regímenes árabes, junto con los factores israelí e islamista, y la conclusión a la que llegaremos es tan inevitable como alarmante:
Как это ни странно, именно израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху вновь вернулся к проблеме войны 1948 года, потребовав, чтобы палестинцы признали Израиль в качестве еврейского государства. Curiosamente, fue el primer ministro israelí, Binyamin Netanyahu, quien reabrió el archivo de 1948 al solicitar que los palestinos reconocieran a Israel como Estado judío.
Тем временем израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, который довольно чувствителен к иностранцам, вмешивающимся во внутреннюю израильскую политику, открыто и последовательно обхаживал конгрессменов-республиканцев, нападая на Обаму. Mientras tanto, el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, que es bastante sensible respecto de los extranjeros que se inmiscuyen en la política interna israelí, ha venido seduciendo abierta y consistentemente a parlamentarios republicanos con sus críticas contra Obama.
Израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт и палестинский президент Махмуд Аббас очень слабы внутри страны, и, учитывая компромиссы, на которые придется пойти обеим сторонам, они будут рисковать многим. El Primer Ministro israelí Ehud Olmert y el Presidente palestino Mahmoud Abbas se encuentran en posiciones muy débiles en sus respectivos países y, en vista de las transacciones necesarias en ambas partes, arriesgarán mucho.
8 мая израильский Вице Премьер Шимон Перес, прореагировав на враждебные утверждения иранского президента Махмуда Ахмадинежада, сказал, что "президент Ирана должен помнить, что Иран тоже может быть стерт с карты". El 8 de mayo, en respuesta a las declaraciones hostiles del presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, el vice primer ministro israelí, Shimon Peres, dijo que "el presidente de Irán debería recordar que a Irán también se lo puede borrar del mapa".
Эли Барнави (Elie Barnavi), бывший израильский посол во Франции, только что опубликовал великолепную книгу под названием"Сегодня или, наверное, никогда"с подзаголовком"Аргументы в пользу американского мира на Ближнем Востоке". Elie Barnavi, ex embajador israelí en Francia, acaba de publicar un libro destacado tituladoHoy o quizá nunca (Aujourd'hui ou peut-être jamais) y subtituladoPor una paz norteamericana en Oriente Medio (Pour une paix américaine au Proche Orient).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !