Exemples d'utilisation de "изысканные" en russe
Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Crea estas imágenes magníficas y delicadas que luego repite a gran escala.
Надо изыскать средства для создания более интересных игр.
Tenemos que encontrar más dinero para el diseño de juegos.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
Durable, bien diseñado y permanente, son conceptos que se oponen a peculiar, delicado y efímero.
вторая - более изысканная ручная работа и техника.
Y lo segundo, que anhelaba una artesanía más refinada y más técnica.
Прежде всего, если вам приходится путешествовать из города в город в Америке, для вас будет лучше изыскать возможность делать это поездом.
En primer lugar, si usted tiene que viajar de una ciudad a otra en Estados Unidos, hágase el favor de encontrar la manera de hacerlo en tren.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения.
Son más tolerantes de las debilidades humanas y tienen una apreciación más refinada del arte de la seducción.
Мы можем иметь политическую волю решать эту проблему в США, но я должен сказать вам, у нас всего одна атмосфера, таким образом, мы должны изыскать политическую волю решать эту проблему по всему миру.
Ahora, podríamos tener la política que hará esto en los E.U., pero debo decirles, solo tenemos una atmósfera, y de alguna forma tendremos que encontrar la voluntad política para hacerlo en todo el mundo.
Предметы в магазинчике на углу, не говоря уже о каком-нибудь модном магазине, являются изысканным дизайном, заставляющим всех думать, что итальянцы очень утончённы.
Lo que consigues en la tienda de la esquina, sin ir a ningún tipo de almacén lujoso, es la clase de diseño refinado que hace que todo el mundo piense que todos somos muy sofisticados.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения.
Muhca gente usaría hoy un lenguaje más sutil.
Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон.
Hace poco hice también algunos impresionantes bordes barrocos, con pasta común y corriente.
И в заключении, я хотел сказать что такой дизайн помогает решению проблем и предлагает изысканные решения.
Así es que para recapitular, quería decir que para mí el diseño se dedica a solucionar problemas y ofrecer soluciones elegantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité