Exemples d'utilisation de "имели" en russe
Traductions:
tous6118
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
autres traductions129
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71.
Los aviones militares llegaron a su máxima capacidad, con el SR71 Blackbird.
Местные тренировочные центры также имели большое значение.
Los centros terroristas locales también fueron importantes.
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой.
Los primeros días del actual levantamiento favorecieron al pueblo.
Они не имели возможности научиться, как реагировать".
"Nunca se les dio la oportunidad de aprender a cómo reaccionar".
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны.
El defecto original de las elecciones de 2009 fue estructural.
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения:
Para ambos lados era importante llegar a un acuerdo:
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом.
Decenas de intelectuales árabes se sometieron a estos juegos de Saddam.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны.
en caso contrario, hubiésemos escuchado ondas de radio.
Мы бы хотели, чтобы наши роботы имели именно такую согласованность.
Ese es el tipo de coordinación que queremos para nuestros robots.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия".
Sólo importaban la prosperidad y una "Serbia europea".
Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно.
Obviamente, este tipo de instrucciones nunca se encontrarían.
В зените американского могущества правительства европейских стран имели двойную выгоду:
En el apogeo del dominio norteamericano, los gobiernos europeos se beneficiaron doblemente:
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Los observadores confirman que las infracciones a las leyes electorales fueron muy poco significativas.
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект:
Mientras la tarea involucró solamente destreza mecánica los bonos funcionaron como se esperaba:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité