Exemples d'utilisation de "иметь много общего" en russe

<>
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама. Podemos extraer sus secretos, y podemos ver que tiene mucho que ver con candidatos, con Hillary, con lo presidencial y con Barack Obama.
Индия будет иметь много молодых людей с демографической "доходностью" India va a tener mucha gente joven con un bono demográfico.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего. El estadounidense promedio se resistirá a hacer el ejercicio moral de ponerse en el lugar de esa persona y rechazará la idea de que tiene mucho en común con esa persona.
Значит, мы не сможем иметь много детей, а ведь для большинства людей дети очень важны." Y por consiguiente, no vamos a poder tener muchos hijos, y los hijos son realmente muy importantes para mucha gente".
У всех у них много общего с наукой о мозге. Y todos tienen mucho en común con la ciencia cerebral.
Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей. Una alta mortalidad surgirá simplemente al rechazar estas terapias, en favor de continuar teniendo muchos hijos.
Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности. Y existen varias semejanzas entre Internet y la industria eléctrica.
Ты бы хотел иметь много денег? ¿Te gustaría tener mucho dinero?
Между ними есть много общего, только они развились в разные эпохи. De hecho hay mucha correlación entre los dos estilos musicales aunque en diferentes períodos de tiempo.
Но недостаточно просто иметь много маленьких банков. Pero no basta con tener muchos bancos pequeños.
Должна сказать, что Джуди и я имеем много общего. Judy y yo -debo decir- estamos muy relacionadas.
Я делаю это потому что думаю, люди имеют много общего. Hago esto porque creo que la gente tiene mucho en común.
У них не так много общего. No tienen mucho en común.
Но я думаю, что на самом деле, несмотря на наши различия, мы и правда имеем много общего. Pero creo que en realidad, a pesar de nuestros huecos, tenemos mucho en común.
И сегодня я хотел бы поговорить о тех идеях, которые, я думаю, имеют много общего со всеми теми вещами, что мы обсуждали последние два дня. Y me gustaría hablar un poco hoy sobre algunas ideas que creo tienen enorme resonancia con todas las cosas que se han hablado en los últimos dos días.
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего. Los niños ya aprenden mucho de los adultos y tenemos mucho para compartir.
Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего. Pero estas 3 personas no se conocen entre sí, si bien tienen muchas cosas en común:
Надеюсь, что, объединив усилия таких разных организаций, как кампания ONE и Slow Food, у которых сейчас не много общего, мы могли бы подойти к цельным, долгосрочным, системным решениям, способным улучшить питание для каждого. Entonces, espero que conectando organizaciones diferentes como la campaña ONE y Slow Food, las que no parecen ahora tener mucho en común, podemos hablar de un largo plazo holístico, soluciones sistémicas que mejorarán la alimentación para todos.
Это потому, что у нас есть много общего: Se debe a que hay tantas cosas que nos unen:
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. En otras palabras, un ser humano y una zanahoria tienen mucho en común genéticamente, a pesar de que entre ellos hay muy poca similitud física.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !