Exemples d'utilisation de "иная" en russe
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная.
En términos del otro yo, el yo que recuerda, la historia es diferente.
Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы?
¿Existe otro paradigma para el sistema financiero global?
Хорошо,понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана.
OK, veo que siempre hay personas que reaccionan ante una u otra pintura cuando aún no ha sido correctamente ordenada.
Но есть и иная сторона, свидетелем которой я была, в которой я жила и в которой я даже в конечном итоге работаю.
Pero hay otro lado del que he sido testigo por haberlo vivido y ser alguien que terminó trabajando en eso.
Те, кто понимает "глубоко укоренившуюся страсть" американцев "сделать это", знают, почему классовая или иная гражданская война не может увенчаться успехом в разрушении Америки изнутри.
Quienes entienden la profundamente arraigada pasión de los americanos por "llegar a la cima" saben por qué ni la guerra de clases ni ninguna otra guerra civil han conseguido destruir a los Estados Unidos desde dentro.
Если США не в состоянии или не желает запустить необходимый объем дефицитов, глобальная экономика впутается в избыток низкого спроса на сбережения и дешевого капитала, пока не появится иная альтернатива.
Si los EE.UU. no pudieran o no quisiesen acumular los déficits necesarios, la economía mundial experimentaría una saturación de ahorro con escasa demanda y capital barato hasta que surgiera otra solución substitutiva.
Другими словами, вне зависимости от того, какие уговоры применяются в отношении Израиля, в критические моменты именно способность применять силу, а не обаяние, решает, может ли та или иная внешняя сила играть роль в процессе арабо-израильского мирного урегулирования.
En otras palabras, más allá de las súplicas, halagos y regalos que lluevan sobre Israel, a la hora de la verdad la capacidad de ejercer el poder -no el encanto- es lo que decide si una potencia externa puede influir en el proceso de paz entre árabes y palestinos.
Остальные страны приняли несколько иные модели.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом
Es casi imposible modelar esta estructura de otra manera.
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой.
En otras palabras, son frecuentemente una fuerza estabilizadora.
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
Pero junto con estos mensajes, hay que transmitir otros.
Они, вообще-то, для иного типа анализа мочи.
Pero si observan las tiras reactivas, son para otro tipo de análisis de orina.
Свою инициативу я назвала "Пригласи "иного" на обед".
Llamo a mi iniciativa, "Lleva al Otro a almorzar".
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité