Exemples d'utilisation de "иной" en russe
Разумеется, события приняли иной оборот:
Por supuesto, no fue así como se desarrollaron los acontecimientos:
Они изобрели иной способ организации деятельности.
Han alcanzado, de alguna forma, una especie de método diferente de organizar la actividad.
Однако, мой опыт в исламском мире совсем иной.
Sin embargo, mi experiencia en el mundo islámico es muy distinta.
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде.
En todas partes existe una infraestructura médica de algún tipo.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной).
Ni los halcones ni las palomas (ni nadie) esperaban eso.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
La propuesta de Geithner apunta a dominar en todos ellos en alguna medida.
Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами.
Todos los países enfrentan, en diversos grados, problemas económicos.
Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа.
Por esta razón, cada año, uno puede pescar una cepa ligeramente diferente de la gripe.
Цель - найти то, что работает лучше в той или иной ситуации.
El imperativo es descubrir lo que dé mejores resultados en cada lugar.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Es un tipo de control diferente, muy espiritual, pero aún así, un control muy firme.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Exista o no organismos vivientes ahí, por supuesto, eso es algo completamente diferente.
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Un grupo cualquiera de ideas sencillamente reemplaza nuestros imperativos biológicos.
Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции.
La idea de que todos merecen llegar a donde llegan.
Забавно то, что я это уже пережила в той или иной степени,
Bien, lo divertido es que ya tengo ese tipo de vida, de algún modo.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Sin duda, a menudo existe una agenda oculta en la opción de elegir un marco de contabilidad.
Смогут ли определённые ресурсы дать власть, зависит от контекста той или иной ситуации.
Que ciertos recursos produzcan poder depende del contexto.
Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст.
Y esto para que el gobierno pudiera rastrear el origen de los textos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité