Exemples d'utilisation de "интеграции" en russe

<>
Traductions: tous582 integración522 autres traductions60
Низкая степень интеграции в мировую экономику. Una participación marginal en la economía global.
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции". La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar".
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества. La agenda de inclusión no proviene de las elecciones.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Muchos están dando la espalda al proyecto completo.
"Южная Америка должна учиться у Европы в вопросе интеграции гражданства": "Suramérica debe aprender de Europa para integrar una ciudadanía":
Федеральная Республика Югославия стремится к интеграции в Евро-Атлантическое сообщество. La RFY quiere integrarse dentro de la comunidad euroatlántica.
Грандиозная задумка заключается в интеграции иракского Курдистана в турецкую экономику. La gran visión de esta estrategia sería integrar el Kurdistán iraquí a la economía turca.
Другое, "Moksha-Yug Access", цепь интеграции сельхозпоставок на средства группового микрофинансирования. Y la otra es "Acceso Mosha-Yug", que integra la cadena de suministro rural al fundamento de grupos de autoayuda basados en micro financiamiento.
Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений. Así que la agenda de inclusión significa, genuinamente unir a todos bajo un mismo techo.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Belarús es el eslabón perdido en la democratización y reintegración post-soviética de Europa del este.
Однако по мере углубления европейской интеграции таких решений будет больше и больше. Pero a medida que Europa se integra, estas decisiones tendrán un carácter cada vez más generalizado.
Сейчас всем очевидно, что Блэр является противником идеи более тесной политической интеграции Европы. Ahora a todos les parece claro que Blair se opone de manera fundamental a la idea de una Europa más integrada políticamente.
Восстановление данной интеграции принесёт Европейскому Союзу и другому нашему западному союзнику, НАТО, лишь пользу. Semejante reintegración no haría sino beneficiar a la Unión Europea y a nuestros otros aliados occidentales y de la OTAN.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику. En resumen, todo el mundo debe ejercer madurez política mientras China se integra a la economía mundial.
Страны Европы неумолимо движутся в сторону еще более тесной интеграции, которая предусмотрена Римским соглашением. Los países de Europa están avanzando inexorablemente hacia la "unión cada vez más cercana" que el Tratado de Roma exige.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС. Entonces Merkel estará en una posición clave para dar más peso a un esfuerzo renovado a fin de que la UE avance.
Затем был некий флирт с германской моделью бизнес - банковской интеграции, которая возвращает домой рынки капиталов. Eso perdió su atractivo cuando fue claro que tener relaciones cómodas entre banqueros y jefes resulta en una tolerancia de pobres tazas de recuperación de capital.
Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев. Una Europa de mercados y dinero, no de hombres y valores morales, dominaba el proyecto.
Действительно, в Магрибе налицо некоторые из условий, необходимых для начала процесса региональной интеграции, но требуется новый подход. Algunas de las condiciones necesarias para comenzar un proceso de ese tipo están presentes en el Magreb, pero es preciso un nuevo enfoque.
Страны, обеспечившие быстрый экономический рост и снизившие уровень бедности, стремились также добиться значительной интеграции в мировую экономику. los países que se las arreglaron para crecer rápidamente y reducir la pobreza también tendieron a estar cada vez más integrados a la economía mundial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !