Exemples d'utilisation de "интервенций" en russe
Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом.
Están resistiendo la apreciación mediante una intervención en el tipo de cambio y controles de capital.
Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы - уменьшением доли правительственных интервенций.
Los ciclos liberales se caracterizan por una intervención gubernamental y los ciclos conservadores, por un repliegue gubernamental.
Трише повторно заявил, что целью текущих интервенций Европейского центробанка являются не процентные ставки.
Trichet ha dicho repetidas veces que las intervenciones actuales del BCE no tienen que ver con los tipos de interés.
Только за последние два месяца можно насчитать более 150 различных политических интервенций во всем мире.
Sólo en los dos últimos meses, se pueden contar más de 150 intervenciones de política en el mundo.
Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Las continuas y equivocadas intervenciones en el Oriente Medio de los Estados y del Reino Unido tienen sus raíces en las arenas árabes.
Доверие является самореализующимся пророчеством, и мы можем и должны управлять им посредством прямых интервенций на рынки активов.
La confianza es una profecía que se cumple a sí misma y podemos, y debemos, manejarla mediante la intervención directa en los mercados de valores.
Кроме того, мы должны с осторожностью отнестись к проведению социальных, а также экономических интервенций во время экономического кризиса.
Por sobre todo, tenemos que atender la necesidad irrefutable de efectuar intervenciones sociales -así como económicas- en un momento de crisis económica.
Как утверждают, "droit d'ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах.
Podría decirse que el "droit d'ingerence" sirvió como inspiración para gran parte de la llamada "intervención humanitaria" en los Balcanes y Africa en los años 1990.
Бернар Кушнер - новый министр иностранных дел Франции - давно и широко известен как сторонник интервенций в страны, где нарушаются права человека.
Bernard Kouchner, el nuevo ministro de Relaciones Exteriores de Francia, tiene una extensa y distinguida trayectoria como defensor de la intervención en países donde se abusa de los derechos humanos.
Эта идея даёт логическое обоснование политики интервенций на рынках ценных бумаг, а также имеет важные последствия для регулирования и управления системными финансовыми рисками.
Dicho marco brinda una lógica a la intervención normativa en los mercados de activos y también tiene consecuencias importantes para la forma como los reguladores deben calibrar y gestionar el riesgo financiero sistémico.
Аналогично и технократы из "Bank of Japan", несомненно, понимают, что они могли бы управлять экономикой намного эффективнее, если бы отказались от устаревших методов влияния на курс валюты путем интервенций и с чистой душой переключились на современные правила, ставящие во главу угла процентную ставку, наподобие тех, которые использует Федеральный резервный банк США и Европейский центральный банк.
De la misma manera, los tecnócratas del Bank of Japan seguramente son conscientes de que podrían manejar la economía de una manera mucho más eficiente si renunciaran a las técnicas anacrónicas de intervención en el tipo de cambio y sinceramente adoptaran las reglas modernas para las tasas de interés como las que utilizan la Reserva Federal de Estados Unidos y el Banco Central Europeo.
Стерилизованная интервенция обычно не работает:
La intervención esterilizada normalmente no funciona:
угрожает новой интервенцией на валютном рынке
Noda amenaza con una nueva intervención del mercado de cambio
Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
La intervención soviética se convirtió en una amenaza real.
Что определяет решения об интервенции Центрального Банка
¿Qué Define las Decisiones de Intervención de los Bancos Centrales?
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
intervención de controles de cambio, flexibilización cuantitativa y controles de capital de los flujos de entrada.
Американская интервенция вызвала четыре масштабных изменения в регионе:
La intervención de Estados Unidos ha generado cuatro cambios de grandes consecuencias en la región:
Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения.
La intervención externa ha dejado muchas heridas en la memoria colectiva de la población.
основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
el de que los beneficiarios principales de la intervención militar no sean enemigos mortales de los Estados Unidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité