Exemples d'utilisation de "искажённую" en russe avec la traduction "distorsionar"
Traductions:
tous164
distorsionar98
distorsionarse34
deformar9
tergiversar7
deformarse6
falsear4
viciar2
retorcer1
alterar1
autres traductions2
Возможно, мы воспринимаем искажённую картину того, что происходит на самом деле.
Tal vez, en cambio, lo que realmente sucede es que recibimos distorsiones.
Сегодня многие американцы, особенно молодежь, испытывают больше уважения по отношению к тем странам, которые признали неубедительность доказательств наличия в Ираке оружия массового поражения, чем к тем, чьи лидеры повторили за Америкой искаженную информацию.
Actualmente, muchos estadounidenses, sobre todo los jóvenes, sienten mucho más respeto por los países que reconocieron la falta de pruebas sobre las armas de destrucción masiva de Iraq que por aquellos cuyos líderes repitieron las distorsiones estadounidenses.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple:
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
los subsidios distorsionan el comercio mundial y, por ende, están prohibidos.
В действительности мы исказили карту как упражнение.
En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль.
Pero las distorsiones inducidas por las políticas desempeñan un papel enorme.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Esas distorsiones normalmente están precedidas por un aumento de los desequilibrios macroeconómicos.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Esos torcidos incentivos distorsionaron nuestra economía y nuestra sociedad.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Las barreras culturales pueden distorsionar lo que se escucha.
(И, напротив, все, что делала Европа, было торговыми искажениями.
(En cambio, todo lo que hacía Europa sí que lo distorsionaba.
Вы искажаете её, особенно затрагивая высоту звука, и она уже другая.
Se puede distorsionar un poco, especialmente en tono, y entonces ya ha cambiado.
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
Los periodistas no tienen derecho a distorsionar los hechos hasta el punto de reinventarlos.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
La dificultad práctica está en reconocer cuándo los profesionales de la política están distorsionando la realidad.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
Dan una imagen siempre parcial o distorsionada de alguna forma u otra.
они знают правду, и они специально искажают её в своих злонамеренных целях.
saben la verdad y la distorsionan deliberadamente para sus propios fines perversos.
торговые ограничения и искажения в Европейском Союзе носят гораздо более глубокий характер.
las distorsiones comerciales de la Unión Europea son bastante más generalizadas.
Если вы не заметили, наши СМИ обычно показывают очень искаженное зеркало наших жизней.
Por si no lo han notado el clima mediático por lo general nos brinda una imagen muy distorsionada de nuestras vidas y de nuestro género.
И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир.
Y esto tiende a darnos una visión muy distorsionada del mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité