Exemples d'utilisation de "исключительного" en russe avec la traduction "excepcional"

<>
Смерть Руди Дорнбуша 25 июля в возрасте 60 лет отняла у нас великого экономиста и исключительного человека. La muerte de Rudi Dornbusch el 25 de julio nos dejó sin un gran economista y un ser humano excepcional.
Однако Гонконг сегодня отказывается от уникального и исключительного положения, которое он когда-то занимал по отношению ко всему китайскому миру. No obstante, Hong Kong está renunciando a su singularidad y a la posición excepcional que alguna vez tuvo en el mundo chino.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая. Explicar el inevitable viraje hacia las restricciones podría resultar ser un reto mucho más difícil que explicar las excepcionales flexibilidades de la facilitación cuantitativa.
Конечно, из этого правила существуют исключения, как, например, Черчилль, Аденауэр, Дэн, Рейган, но государства не могут полагаться на то, что судьба принесет им исключительного правителя. Hay excepciones a esta regla, por supuesto -Churchill, Adenauer, Deng, Reagan-pero los Estados no pueden confiar en que la fortuna les envíe un líder excepcional.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Borís Yeltsin fue absolutamente excepcional.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Но это другая причина, почему Обама исключителен: Pero ésa es otra razón por la que Obama es excepcional:
То, что он сделал, это действительно исключительно. Lo que ha hecho es verdaderamente excepcional.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой. La guerra en Iraq ha sido excepcionalmente sangrienta.
Помимо всего, процентные платежи греческого правительства исключительно низки. Es más, los pagos de intereses del gobierno griego son excepcionalmente bajos.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Las barreras al ingreso en la minoría política selecta son excepcionalmente altas.
устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием. eliminar las barreras comerciales e inmigratorias sería una inversión excepcionalmente inteligente.
Турция стала ареной исключительной жестокости и насилия в 20-м веке: Turquía fue el teatro de una violencia excepcional en el siglo XX:
КЕМБРИДЖ - 2008 год был исключительно бурным в отношении колебаний курса валютного обмена. CAMBRIDGE - 2008 ha sido un año excepcionalmente turbulento para los tipos de cambio.
Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию. Fue la administración excepcionalmente eficiente de Álvaro Uribe en 2002-2010 la que finalmente marcó la diferencia.
Нет нужды говорить, что "исключительный" доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек. Huelga decir que el acceso "excepcional" tiene costos políticos y financieros excepcionales.
Нет нужды говорить, что "исключительный" доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек. Huelga decir que el acceso "excepcional" tiene costos políticos y financieros excepcionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !