Exemples d'utilisation de "исламские" en russe

<>
Traductions: tous557 islámico552 autres traductions5
Так вот, это первые в мире исламские супергерои. Bien, estos son los primeros superhéroes islámicos del mundo.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы. Hamás no ha impuesto la ley islámica en la Faja de Gaza.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа. Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf.
Они хотят этого, потому что хотят также открыть исламские школы". Quieren eso porque también buscan abrir escuelas islámicas."
По сути, удивительно, что исламские боевики приняли помощь от неверующих. Lo cierto es que no deja de sorprender que los combatientes islámicos aceptaran agradecidos la ayuda de los perros infieles.
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы. También han llegado los grupos islámicos de todo el país.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями. Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти. En cambio, quería saber si los radicales islámicos controlarían el petróleo del mundo.
Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада. Los Estados islámicos creen que así es, lo que los enfrenta a la opinión occidental.
Исламские государства, входящие в ООН, поддерживают эту позицию, и я думаю, они правы. Los Estados islámicos en el seno de la ONU están en favor de esta postura, y yo creo que tienen razón.
На самом деле многие исламские движения являются реакцией на бывшую или существующую колониальную зависимость. De hecho, muchos movimientos islámicos son en gran medida una reacción a una dependencia colonial del pasado o todavía existente.
Традиционно, мусульманские наставники достигали определённого положения, получив социально полезные знания, которыми являются исламские законы. Tradicionalmente, los académicos musulmanes alcanzaban estatus mediante el dominio del conocimiento socialmente útil, que era la ley islámica.
Сегодня консерваторы известны среди религиозных ученых как "Люди буквы" - те, кто догматически воспринимает исламские писания. Los conservadores actuales se conocen entre los académicos de la religión como "grupo literal" -aquéllos que se apegan a los textos islámicos al pie de la letra.
Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно. Para apaciguar las opiniones radicales, los líderes islámicos militantes que fueron a prisión hace un año fueron puestos en libertad y hoy están en acción nuevamente.
Но данные группировки обвиняют Хамас не только в том, что он не ввёл исламские законы. Pero la negativa de Hamás a establecer y aplicar la ley islámica no es la única cuestión que escuece.
Факт, что исламские организации помогают женщинам, может также помочь объяснить политический успех женщин в Индонезии. El hecho de que las organizaciones islámicas hayan beneficiado a las mujeres puede contribuir también a explicar el éxito político de las mujeres indonesias.
Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие. La profundización de la democracia consiste, a su vez, en permitir una plena participación civil, incluso de los grupos islámicos no violentos.
Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества. La más importante es la de que las organizaciones islámicas pueden constituir la columna vertebral de una sociedad civil tolerante.
Исламские партии имеют тенденцию получать преимущество на выборах, когда на пути демократических партий стоят препятствия политического характера. Los partidos islámicos han solido beneficiarse electoralmente cuando los partidos democráticos renqueaban políticamente.
Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями. Más importante aún, le negaría a Irán la capacidad de asociar las populares causas islámica y árabe con sus propias ambiciones hegemónicas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !