Exemples d'utilisation de "исполнители" en russe avec la traduction "ejecutivo"

<>
Судьи являются экспертами по сложности, чего не скажешь ни о парламентариях, ни даже об исполнителях. Los jueces son expertos en complejidad, lo que no se puede decir de los parlamentarios o incluso del ejecutivo.
В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия. 78, escribió que el ejecutivo controla "el poder de la espada", con lo que se convierte en el instrumento de la violencia legítima.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства. Lo más asombroso es el descubrimiento de detallitos inquietantes de las normas expuestas en los manuales de la CIA y hechas suyas por ejecutivos jurídicos del gobierno.
Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность. La posibilidad de ser rechazados en una elección real naturalmente haría que los miembros de las juntas asumieran su responsabilidad frente a los accionistas, obligando indirectamente a los ejecutivos a hacer lo mismo.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель. Cierto es que el precedente de Brown no es totalmente análogo, pues en aquel caso el Tribunal Supremo concedió importancia a las consideraciones de política exterior exactamente como el ejecutivo federal lo había instado.
Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить. La mera elección por sufragio nacional de un ejecutivo ofrece el tipo de consenso mínimo que los parlamentos facciosos de la India desgraciadamente nunca han logrado cultivar.
Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт. Sin una iniciativa dinámica de los Estados Unidos -lo que requiere un Ejecutivo y un Congreso en ese país que crean en el libre comercio- no habrá, sencillamente, liberalización del comercio y habrá más aranceles "de emergencia", contingentes "extraordinarios" y limitaciones "voluntarias" de las exportaciones.
Большинство методов было переделано наоборот из обучения, которое проходили американские солдаты во время подготовки к "долгим и экстремальным" ситуациям (что так или иначе позволило исполнителям сделать вывод о том, что эти муки являются совершенно терпимыми). La mayoría de los métodos consistían en ingeniería inversa del entrenamiento dado a los soldados de los EE.UU. que se preparaban para afrontar situaciones "largas y extremas" (lo que, en cierto modo, permitía a los ejecutivos concluir que esas durísimas pruebas eran totalmente soportables).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !