Exemples d'utilisation de "исполнительных" en russe

<>
"Круглый стол бизнеса", могущественная группа, состоящая из исполнительных директоров основных корпораций США, которая способствует осуществлению государственной политики в поддержку бизнеса. la Mesa Redonda Empresaria, un grupo poderoso compuesto por los máximos responsables ejecutivos de las principales corporaciones estadounidenses, que promueve políticas públicas pro-empresariales.
Это является большой победой для исполнительных директоров фирм, но и огромным поражением для принципов, которым следует стоять на страже капитализма. Es una gran victoria para los ejecutivos empresarios, pero una inmensa derrota para los principios que deberían guiar al capitalismo.
Одиннадцать исполнительных директоров Всемирного банка из развивающихся стран выдвинули двух отличных кандидатов, Нгози Оконджо-Ивеалу из Нигерии и Хосе Антонио Окампо из Колумбии. Los once directores ejecutivos del Banco Mundial de países en desarrollo y en ascenso han propuesto dos candidatos excelentes, Ngozi Okonjo-Iweala, de Nigeria, y José Antonio Ocampo, de Colombia.
Два экономиста, Рудигер Фаленбрах и Рене Штульц, проверили эти условия, изучив главных исполнительных директоров почти 100 крупных финансовых учреждений с 2006 по 2008 годы. Dos economistas, Rudiger Fahlenbrach y Rene Stulz, probaron estas implicaciones al estudiar los directores ejecutivos de casi 100 instituciones financieras grandes de 2006 a 2008.
Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее. Las primarias de los partidos, las decisiones de los comités ejecutivos partidarios y los congresos de los partidos toman el carácter de instituciones públicas con autoridad informal para bloquear la política del gobierno.
Учитывая, что Устав МВФ обуславливает наличие только 20 членов исполнительного комитета, это означает, что 40% всех исполнительных директоров МВФ являются европейцами, и третья часть - из стран еврозоны. Dado que el Convenio Constitutivo del FMI prevé solamente 20 miembros en el Directorio, esto significa que el 40% de todos los directores ejecutivos de esta institución son de la UE, del cual un tercio procede de la eurozona.
Существуют, также, крупные агентские проблемы в финансовой системе, потому что руководители (такие как акционеры) не могут должным образом отслеживать действия агентов (исполнительных директоров, менеджеров, трейдеров, банкиров), которые преследуют свои собственные интересы. También existen enormes problemas de representación en el sistema financiero, porque los actores principales (como es el caso de los accionistas) no pueden controlar de manera apropiada el accionar de los agentes (máximos responsables ejecutivos, gerentes, operadores, banqueros) que persiguen sus propios intereses.
Самым новаторским аспектом этих новых норм является то, что ограничения касаются не только главных исполнительных директоров финансовых учреждений, но и всех топ-менеджеров (хотя определение того, кто является топ-менеджером, делегируется национальным парламентам). El aspecto más innovador de esas nuevas normas es el de que no se aplican los límites sólo a los consejeros delegados, sino también a todos los altos ejecutivos (si bien se delega la definición de estos últimos en los parlamentos nacionales).
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)".
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: Por otra parte, los gobiernos ejecutivos son órganos de decisión:
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · el hundimiento paralelo de una presencia republicana mayor de edad en el poder ejecutivo.
Должна быть высокопрофессиональная исполнительная команда, координирующая усилия по международной поддержке. Debe haber también un equipo ejecutivo altamente profesional que coordine las iniciativas de apoyo internacionales.
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. Establecía un Jefe de Ejecutivo y un Consejo Legislativo, ambos de elección popular.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. La contraproducente propensión de semejante poder ejecutivo, no vigilado con rigor, resulta ahora evidente para todo el mundo.
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года. Soy directora ejecutiva en recuperación, llevo 2 años limpia.
Мы ассоциируем всю нефтяную отрасль с исполнительными директорами нефтяных компаний. Y casi que personalizamos la industria petrolera en estos ejecutivos.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. alinear la calidad de miembro del G-20 con la composición de la Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional, de la que forman parte 24 países.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !