Exemples d'utilisation de "исправить" en russe

<>
я думал, это уже невозможно исправить. Tuve insuficiencia renal a los 10 años.
Второй, более честный путь - исправить модель. La segunda manera, que es más honesta, es realmente solucionar el modelo.
с верным ценообразованием мы можем это исправить. Con un precio adecuado podemos modificar esto.
и что можно сделать, чтобы это исправить? ¿qué podemos hacer para resolverlo?
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos.
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот. El Estado no puede arreglar el desastre porque está en quiebra.
Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить. No soy muy sociable pero trato de hacer un esfuerzo.
Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить. Alguna vez hago mal para poder arreglar las cosas.
Итак, потребовалось три месяца, чтобы найти и исправить ошибку. Así que, tomó alrededor de tres meses encontrar ese error y repararlo.
Я уверена, что Росио будет очень рада мне их исправить. Estoy segura de que Rocío estará muy contenta de corregírmelas.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. De hecho, Obama heredó un legado casi imposible de administrar.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить. Afganistán no es un lugar para las soluciones fáciles.
Вся местная информация сохраняется, чтобы вы знали, как ее исправить. Toda la información local está integrada para mostrar cómo hacer arreglos.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. Esto tiene que cambiar si se decide abordar las principales vulnerabilidades de manera exitosa.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки. Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки. de hecho, a lo largo de los años la UE ha intentado (lentamente) reformar sus defectos.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем. Puedo utilizar esta pintura, siguiendo capa tras capa.
я думаю, это можно исправить посредством построения комбинаторных вакцин в будующем. Creo que esto se puede cambiar creando anticipadamente vacunas combinatorias.
У нас есть шанс два раза бросить кости, чтобы всё исправить. Podemos lanzar dos veces los dados para hacerlo bien.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Por desgracia, esa clase de reacción ante los hombres de negocios corruptos pone en marcha un círculo vicioso:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !