Exemples d'utilisation de "источник" en russe

<>
Ветер - это, после солнца, второй по величине возобновляемый источник энергии: El viento es el 2o recurso natural renovable más grande después de la luz solar:
Другими словами, вода - это источник жизни. En otras palabras, el agua es el alma.
Через несколько недель этот "источник" иссякнет. Dentro de unas semanas, esa "flexibilidad" se habrá agotado.
Источник роста производительности в США известен. Resulta claro de dónde procede el aumento de la productividad de los Estados Unidos.
Вам надо знать свой источник ресурсов. Tienes que saber de donde vienen tus recursos.
Кибера - это источник инноваций и идей. Kibera es un semillero de innovación e ideas.
Вам надо знать свой источник энергии. Tienes que saber de donde viene tu energía.
Махмуд и подобные ему - это источник перемен. Personas como Mahmoud son agentes de cambio.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. Cuando el dinero dejó de llegar, la riqueza se acabó.
Черноморский флот - это еще один потенциальный источник напряжения. La flota del mar Negro es otra causa potencial de tensión.
Так мы обнаружим источник образования всех этих газов. Identificaremos de dónde emanan esos gases.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии. Van a tener vitalidad y energía sin igual.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы. El problema comienza en la cima de las sociedades musulmanas, no con los descontentos de abajo.
Моя музыка - источник энергии, который не даёт мне остановиться. Lo que me da energías y me hace seguir adelante es la música que hago.
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях. un modo de mantener la relación con su contraparte en términos relativamente equitativos.
Причина в том, что источник доверия кроется в совместной игре. Y la razón es que demanda mucha confianza jugar un juego con alguien.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. Si un contaminador perjudica a otros, los perjudicados suelen tener un remedio jurídico.
Однако выплаты в финансовых фирмах также вызывают второй важный источник беспокойства: Sin embargo, las retribuciones en el sector financiero también ponen de manifiesto una segunda causa de preocupación:
Китай после десятилетий бурного роста обогнал Соединённые Штаты как крупнейший источник выбросов. China, después de decenios de un crecimiento en auge, substituyó a los Estados Unidos como mayor emisor.
Источник информации, от которого я иногда беру вдохновение, мой собственный рабочий стол. Un espacio de donde tomo inspiración es mi escritorio real.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !