Exemples d'utilisation de "исходит" en russe
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка.
Es importante que la gente sepa de dónde viene el apoyo financiero.
Но критика МВФ исходит не только от Америки.
Sin embargo, los ataques al FMI no sólo provienen de la derecha estadounidense.
Из этого самого центра и исходит большая часть звёздного света.
Allí en el centro, de ahí proviene la mayoría de la luz estelar.
Слово "йога" исходит из Санскрита и означает "союз, объединять, сближать".
La palabra "yoga" viene del Sánscrito, que significa "unión, juntar, reunir."
Существует эмоциональное объединение с информацией потому что она исходит от нас.
Hay una conexión emocional a la información por que es de nosotros.
Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих.
La principal amenaza para la posición dominante de los Estados Unidos no procede de fuera, sino de dentro.
Другими словами, большая часть наших знаний о сожалениях исходит из изучения финансов.
En otras palabras, sabemos más acerca del arrepentimiento por el estudio de las finanzas.
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке.
El mayor peligro parece provenir de Irán, el claro beneficiario del vacío de poder iraquí.
Конечно, если кибератака замаскирована, то определить страну, из которой она исходит, непросто.
Es cierto que, si un ciberataque se camufla, no es fácil identificar el país desde el que se origina.
Мощь сети исходит из ее связности, или того, что сетевые теоретики называют "центрированностью".
El poder en una red procede de la capacidad de conexión o lo que los teóricos de redes llaman "centralidad".
Люди хотят свободы, но не тогда, когда она исходит из-под прицела американского автомата.
Los pueblos quieren libertad, pero no con el cañón de un arma de los EE.UU.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
Así que se creía que el conocimiento provenía de las autoridades que, en realidad, sabían muy poco.
Но как Линия Мажино, великая стена безопасности Китая ограждает не тот участок, откуда исходит опасность.
Pero como la Línea Maginot, el Gran CortaFuego de China estaba orientado en la dirección errónea para este desafío.
Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК.
Por tanto, la necesidad de una acción internacional surge de dos importantes observaciones resultantes del trabajo del PICC.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité