Exemples d'utilisation de "ищет" en russe

<>
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным. Para quien estuviera allí mirando esa góndola, fue extraordinario.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом? ¿Cómo llegó a pedir ayuda de esta manera tan singular?
Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок. Al alzar la vista se pueden llegar a visualizar los bancos del parque, los perros y los niños y niñas jugando al fútbol.
Мышь сообразительна, поэтому в итоге находит выход, но она ищет его простым перебором. Ahora, los ratones son inteligentes, asi que este ratón al final sale del laberinto pero hace una búsqueda por fuerza bruta.
В результате Глимчер скептически относится к сложившейся экономической теории и ищет физическую основу для нее в мозге. Eso explica el escepticismo de Glimcher respecto de la teoría económica dominante y su interés en buscarle una base biológica en el cerebro.
Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: Además de armonizar el flujo de las donaciones y una lista acordada de proyectos de desarrollo, el presidente dominicano, Leonel Fernández, desea dejar claro que la tarea es a largo plazo:
Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет. Los estudiantes, de hecho, las cortaron y las pusieron en bares y restaurantes aquella noche, y siempre pienso en alguna pareja de ancianos yendo a usar el baño.
У меня нет желания потакать политикам пост-колониальных стран, руководство которых, как оказалось, ищет любые поводы, чтобы в прошлом найти оправдания своим собственным просчетам. No tengo deseo alguno de darle a los políticos de países postcoloniales cuyo liderazgo se ha encontrado en aprietos ninguna razón para encontrar excusas en el pasado para sus propias fallas.
Те из нас, кто на Берлинской конференции и где бы то ни было ещё, ищет пути восстановления экономик, для большего динамизма должны делать это, осознавая эти экономические реалии. Quienes, en la conferencia de Berlín y en otros ámbitos, intentamos reconstruir las economías para que adquieran un mayor dinamismo debemos hacerlo con conciencia de esas realidades económicas.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности. Royal reivindica claramente la herencia de Miterrand en su búsqueda de legitimidad, mientras que el rechazo por parte de Sarkozy de la herencia de Chirac tiene más que ver con la forma que con el fondo.
Недавно я читала возвышенные и сложные "Письма из тюрьмы" Дитриха Бонхеффера, в которых он ищет Христа, способного дать милосердие миру, нашему миру, в процессе принятия мук за каждого человека. De hecho, recientemente estuve leyendo el libro sublime y desafiante Cartas desde la prisión (Letters from Prison) de Dietrich Bonhoeffer, en el que anhela un Cristo capaz de ofrecer piedad a un mundo, nuestro mundo, en ese momento martirizado por un solo hombre.
Убийство режиссера Тео Ван Гога исламским фанатиком два с половиной года назад разожгло мучительные дебаты о культуре терпимости в стране и легком доступе в страну для тех, кто ищет убежища. El asesinato del director de cine Theo van Gogh hace dos años y medio por un criminal islamista ha dado pie para un debate desgarrador sobre la sólida tradición del país en materia de tolerancia y acceso fácil para los solicitantes de asilo.
Это Google Answers - всего за 5-100 долларов вы задаете вопрос и целая команда поисковиков ищет ответ на него, все гарантировано, и вы получаете ответы, не тратя времени на поиски. Google Answers es algo que pusimos en marcha, es muy chulo, te permite - pagando entre cinco y 100 dólares escribir una pregunta, y hay un conjunto de investigadores que investigan por ti, está garantizado etc, y se pueden obtener respuestas muy buenas sin invertir todo ese tiempo por uno mismo.
Причина, как я думаю, заключается в том, что такое сильное стремление американских президентов вновь назначать на должность председателей ФРС из оппозиционной партии тесно связано с одной или двумя вещами, которые ищет президент: La razón por la que los presidentes americanos están tan dispuestos a reelegir a presidentes de la Reserva Federal nombrados por el partido opuesto está estrechamente relacionada -creo yo- con una de las dos cosas que un presidente persigue:
был естественный отбор на склонность верить, на тех, чей мозг усиленно ищет соответствия, на то, чтоб всегда находить соответствия и ассоциировать их с какими-то захватническими или умышленными действиями, и к этой мысли я еще вернусь. había una selección natural para la tendencia de nuestros motores de creencia, nuestros procesos cerebrales buscadores de patrones, de encontrar siempre patrones significativos e infundirlos con esta especie de agentes depredadores o intencionales de los que hablaré luego.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !