Exemples d'utilisation de "каким образом" en russe

<>
Traductions: tous163 como37 autres traductions126
каким образом заставить шимпанзе спариваться? ¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja?
каким образом создать стабильное общество? ¿Cómo crear sociedades estables?
"Каким образом можно исламизировать правительство?" ¿cómo se islamiza el gobierno?
Каким образом ему это удается? ¿Cómo es posible que esto suceda?
И каким образом ты избегаешь раздражения? Y ¿cómo se puede evitar que te moleste?
Похоже, что оно помогает, но каким образом? Parece que funciona, pero ¿cómo?
И каким образом мы ответственны за это? Y, ¿Cómo somos responsables por esto?
Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты. Le interesa determinar cómo fue que las aves perdieron la cola.
Но каким образом рак может распространяться внутри популяции? ¿Pero cómo pudo un cáncer expandirse en una población?
Каким образом новые члены ЕС могут догнать старых? ¿Cómo alcanzarán los nuevos miembros al resto?
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? ¿Cómo sería posible experimentar la sensación de invisibilidad?
Каким образом общество обращается с умиранием и смертью? ¿Cómo enfrenta la sociedad el morir y la muerte?
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. Cómo se pueden reconciliar estas contradicciones es algo que me supera.
Каким образом сообщество TED может помочь в этой ситуации? Bien, ¿cómo puede la comunidad de TED ayudar con esta situación?
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается. Pero la manera en que crecen es absolutamente diferente.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа? ¿Cómo les gustaría evitar el extremo puntiagudo del bastón?
Каким образом определить составляющее "неуместного стимула" - остается не вполне понятным. Sin embargo, es vaga la definición de "incentivo indebido".
Микрофинансирование - его появление, рост и недавние кризисы - показывает, каким образом. La microfinanciación -su aparición, ascenso y crisis recientes- demuestra cómo.
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? Ahora bien, ¿cómo hará Asia para alcanzar un consenso sobre este punto?
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать: Y no estoy seguro de cuál es la mejor manera de organizar todo eso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !