Exemples d'utilisation de "какими" en russe

<>
Какими разумными мы должны быть? ¿Qué tan inteligentes tendríamos que ser?
Какими бы словами вы описали Ban? ¿Qué palabras usarían para describir a Ban?
Какими будут последствия сегодняшних действий? ¿Cuál va a ser el resultado hoy?
Нет предела тому, какими безумными могут стать правила детской безопасности No parece haber ningún límite en cuanto a cuán locas estas regulaciones pueden ser.
Там испробовали все методы, какими владели. Y trataron con todo lo que tenían.
Хорошо, перед какими из них вы припаркуетесь? Bien, ¿delante de qué puerta aparcaríais?
Так какими должны быть основные глобальные приоритеты? Entonces, ¿cuáles deberían ser nuestras prioridades globales?
Представьте, какими функциями будет обладать iPhone 8. Imaginen lo que va a poder hacer el iPhone 8.
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени? ¿Qué corrientes imperan a lo largo del tiempo?
Так какими были взгляды папы в военные годы? Entonces, ¿cuál era la visión del Papa durante los años de la guerra?
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат. Así que construí la máquina expendedora.
С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе? ¿Qué limitaciones a la libertad artística enfrentamos en nuestro trabajo?
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование? ¿Cuáles deben ser las preferencias de un gobierno dentro de su presupuesto para la educación?
Мы не пытаемся рассказать им, какими они должны быть. No estamos tratando de decirles lo que deberían ser.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение? Dado esto, ¿qué argumentos apoyan el valor actual del euro, o su apreciación?
Мы не знаем точно, какими должны быть наши цели. No está claro cuál debería ser el objetivo.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. El ejemplo alemán muestra precisamente lo diferentes que pueden ser las potencias ocupantes.
С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции? ¿A qué instituciones laborales y del mercado de capitales se puede vincular esa reacción a los precios de la acciones?
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии? ¿Cuáles deberían ser sus objetivos principales?
Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно. por admirables que sean esas medidas colectivas, no son, sencillamente, suficientes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !