Exemples d'utilisation de "какова" en russe

<>
Traductions: tous146 cuál106 autres traductions40
Какова же длина этой цепи? ¿Cuan largo es?
какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь, ¿cuánta energía pasa por cada rama?
Какова должна быть высота, на которой ¿A qué altitud.
Какова текущая ситуация на Ближнем Востоке? ¿Qué pasa ahora en Oriente Medio?
Какова его основа и составляющие элементы? ¿De qué está compuesta?
Какова будет эта Турция, трудно предугадать. Lo que vaya a suceder es difícil de predecir.
Какова длина береговой линии у этих озёр? ¿Qué longitud tienen las costas de estos lagos?
В самом деле, какова причина наших ошибок? En algún sentido, ¿De dónde vienen nuestro errores realmente?
Но какова польза от крупных финансовых операций? Pero, ¿para qué sirven las "altas" finanzas?
Представьте, какова при этом сила сцепления с поверхностью. Piense en el contacto que eso hace posible.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы? ¿es serio el propósito de la UE de tener una política exterior coherente y vigorosa?
Так что я не знаю, какова длина их волны. Así que yo no estoy segura de qué longitud de onda sea.
И какова будет ситуация в течение следующих 2-3 лет? ¿Y qué ocurrirá en el próximo par de años?
И тогда я понял, какова сила простой бумаги и клея. Ahí es donde me di cuenta del poder del papel y el pegamento.
Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров? Se podrán imaginar la reacción del sistema bancario y financiero internacional.
Какова же вероятность того, что Китай восстановится в своём быстром развитии? ¿Persistirá el rápido crecimiento de China?
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год? Y ¿cómo se veía, si volvemos el tiempo atrás, a aproximadamente 1970?
И какова вариация этого разброса в одной школе, или в разных школах? ¿Cuánta variación hay dentro de las escuelas o entre escuelas?
Итак, если я знаю, насколько быстро оно вращается, я знаю какова масса Si sé cuán rápido gira, conozco la masa.
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом. Y tenemos esta imagen mística sobre cómo era la vida en las áreas rurales en el pasado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !